芭蕉俳句「閑寂古池旁, 青蛙跳進水中央, 撲通一聲響」的妙處是什麼?


雖然這麼說會有點討嫌,但還是想補一句。

看翻譯的俳句,如果想體會出它的美,最好別讀翻譯成575格式的。周作人的大白話翻譯雖然損失了韻律,但意境卻完全保留了下來。

比如,題主舉的例子中,"閑寂""中央""撲通一聲"這8個字都是原文所無,譯者自己添加的。破壞了原詩的意境。原詩內容就是:古池------青蛙跳入水中的聲音。(周作人翻譯)中文比日文短,要想翻譯得字數相同,非得添加字不可。"曉",中文是一個字,日文卻是4個字。

芭蕉這句俳句,妙處在於把一個小院的風情如實地描寫了出來,卻沒有任何附帶個人色彩的點評,把體驗的權利完全交給讀者。在閱讀的時候,可以想像:一個古老的池塘,青蛙跳入水中,其他的景象完全不說,是午後?也許陽光慵懶?也許四下安靜無人?讓人想想到一種日本特有的"幽玄"的意境,同時又最大程度為讀者保留了想像空間,而想像的空間是無窮的。


古池や

蛙飛びこむ

水の音

第一次學的時候,老師翻成,青蛙跳進池塘,水的聲音。

妙處在於。首先,詩中有畫畫中有詩。一副青蛙與舊池塘的場景躍然紙上。其次,多次默讀你會發現,畫面是動態的,我們看見的畫面是青蛙跳進了破舊的小池塘里,十分簡介的動作。

最後,也是我覺得最妙的地方在於那句,水的聲音。最簡單的描寫反而讓讀者聽見那一聲清澈簡練的撲通,就因為那一聲,打破了寂靜、讓松尾芭蕉寫下了千古名句。短短三行畫面聲音動態具備。

好的詩很多,為何在日本如此聞名。因為它簡單易懂,也因為日本人對人文情懷的理解。日本,崇敬質樸。在日本最有名的漢詩人除了李白,不是蘇東坡也不是杜甫。是白居易。在平安時代紫式部的源氏物語中,白居易的詩被大量引用。白居易想必不必我來介紹他的風格

比如李白的靜夜思,淺顯易懂所以耳熟能詳,中國人自古以來的思鄉情懷,讓這首詩經久不衰。為什麼不是蜀道難不是琵琶行。中日對古詩的理解也有共通之處。

對比王維的,人閑桂花落,夜靜春山空。月出驚山鳥,時鳴春jian中。

松尾芭蕉用世間最平庸的詞藻,記錄了最普通最普遍看似毫無詩意的一個瞬間。樸實,是詩人的氣質。

這首詩贏在樸實生動,就是這四個字。等人也好路過也好,青蛙跳進池塘的場景發生千萬次,只有松尾芭蕉記錄下來了。


我想,你得首先了解日本文化,才能體會出俳句的美好。

日本文化精髓之一便是含蓄。你如果看日本電影(如情書),或者日本圖書(如村上),你就會感受到,日本人的話語體系是很有趣的,很多事情並不說破,點到為止。電影拍的很慢很拖,但日本人很享受,因為在這個過程中眼神流轉和肢體表情才是傳達意義之所在。因為日本是一個封閉的島國,所以他們有一個這樣含蓄的、大家都能意會的文化。只可意會不可言傳。

回到俳句,「樹下肉絲、菜湯上,飄落櫻花瓣。」這也是芭蕉的,還有一首:「春雨霏霏芳草徑,飛蓬正茂盛。」你會發現,芭蕉的俳句全都是對生活情境一瞬的捕捉,你看到的,想到的全是活生生的生活場景,但背後的意蘊呢?

其實,和中國的禪意有部分都是相像的。佛曰:不可說。估計也是這個意思。說破了就沒意思了。

轉兩個,供你理解。

事實上,日本文化充滿矛盾,既有東方的含蓄保守,也有西方的開放洒脫。或許是俺孤陋寡聞,事實上80%的日本人在實際生活中根本就不說這句話,甚至可能生活一輩子也不說出口。

念大學的時候,我們也問一個日本人,那個日本人就直接笑著回答說,日本人幾乎不直接說「我愛你」,改說「一緒にコーヒーを飲みに行きませんか。」(直譯作「我們能一起去喝咖啡嗎」),這就是實際生活中日本人常說的「我愛你」的意思。

話說夏目漱石有一天叫他的學生翻譯I love you,有的學生翻做「我愛你」。夏目說,日本人怎麼可能說這樣的話呢?「今夜月色很好」就足夠了。


古池——永恆靜滯的時間

青蛙跳入——瞬間的動態

撲通響(之後復歸平靜)

永恆流逝的時間中起的一點波瀾。被捕捉到的一個動作。

日本美學的某種意味。


古池

蛙躍

水聲


大明湖 明湖大 大明湖裡有荷花 荷花上面有蛤蟆 一戳一蹦噠


(我是文學外行)

詩詞要傳情,能夠把自己的情最好地傳遞出來,才是好。

這幾句的妙處當在於未盡

寫句之時,作者看似簡單、客觀的描繪,不直接提什麼靜、動,反而用「明明終點就在彼岸,我卻止步於此」的做法,恰恰將那種情感保留到最飽滿處。


關鍵還是在於句意間的留白吧。但其實這樣的例子很多,如果不是貼切到一定程度,也不足以應情應景。


閑寂古池旁是靜止的畫面,一隻青蛙撲通跳進水中央, 驚醒了正在發獃的松尾芭蕉,他想,剛才我的那一秒到哪裡去了


我更喜歡另一個譯法

一隻青蛙

撲通一聲

躍入清泉


1、環境描寫繪聲繪色,畫面浮進腦海,放佛置身其中;2、句式押韻,長短結合讀起來朗朗上口;3、雖然近乎白話,與許多風雅的詩句有差別,但正因活潑調皮的詩句與畫面、作者的心情完美融合,滴水不漏;

結論:環境、詩句、心情完美一致,就像湛藍的天空沒有一點瑕疵,寂靜的山林沒有一點聲響,完美!

上述意見:胡說八道,僅作參考!


推薦閱讀:

川端康成在不同時期的創作風格有著怎樣的演變?如何評價他的作品?
川端康成為什麼自殺?
如何評價連城三紀彥?
有哪些日本作家的作品值得一讀?

TAG:詩詞 | 日本文學 | 詩詞賞析 | 日本作家 |