蘇珊端出了橘子味的中國茶

在加拿大蒙特利爾的一間舊房子里,傳奇音樂人萊昂納德·科恩度過了他31歲的夏天。房子的主人是蘇珊·韋爾達(Suzanne Verdal),一位波西米亞舞者,也是科恩成名曲《Suzanne》中的那位蘇珊。

當科恩遇見蘇珊的時候,她還是他雕刻家朋友的妻子。1965年的夏天過後,Suzanne離開了蒙特利爾,兩人再沒相見;直到70年代,科恩在演出後台再次見到Suzanne。他仍叫她女孩,說她送了自己一首很美的歌。在他和她這一段柏拉圖式的關係中,許多細節都是真實的,比如,蘇珊的確曾帶他到家裡喝茶。

SuzanneLeonard Cohen - Coffeehouse Classics Vol. 1

蘇珊帶你來到她在河邊的住處

舟船駛過 清晰可聞

你可以和她共度一夜

你知道她有那麼點瘋瘋的

但那正是你愛待在那兒的原因

她端出中國的茶和橘子

正當你開口要說

你沒有愛可以給她

她已引導你接上她的波長

並讓河水來作答

告訴你

你一直是她的愛人

Suzanne Verdal

當科恩坐在河邊,看著聖勞倫斯河中來來往往的船支;在那淡淡的茶與橘子的香味中,一首令人魂牽夢繞的民謠開啟了他的音樂事業,讓他從「兼職」詩人和小說家成為了當代最偉大的作曲者。

科恩總是在歌中憂鬱地說著哲思與情話,科特·柯本也唱:來世給我一個萊昂納德·科恩,我將永遠嘆息,但樂迷們又能聽到他蒼老的聲音中蔓延出愛、渴望和信仰,被牽引著步入歌詞世界的無限遐想。而科恩總強調,這只是一種存粹的記錄,正如蘇珊端出的「中國的茶和橘子」。

關於歌詞中出現的茶,蘇珊本人1998年曾在BBC廣播中解釋:「我們倆一起喝了很多次中國茶,還有來自中國的橘子。我會點上一支蠟燭,喝茶時我們先是沉默的,接著會開始聊生活、詩歌和各種想法……」在她的記憶中茶確實來自中國。而科恩自己給出的答案是Constant Comment。

在無數位聽過這首歌的人中,Cindi Bigelow大概是最堅信科恩說法的。這不僅僅是因為「科恩會記錄下所有的事情」,也是因為Cindi來自於美國的茶葉世家Bigelow,而Constant Comment則是這個傳奇企業的第一款產品,以橘香味著稱。這款茶作為美國經濟大蕭條時代的產物,卻能成為美國茶葉的領導品牌,為《Suzanne》這首歌再添上一些企業家精神式的傳奇色彩。

Constant Comment譯作「永恆的好評」,最初由Ruth Campbell Bigelow,也是企業現任CEO Cindi Bigelow的祖母所創造。Ruth女士原是一位出色的室內設計師,美國經濟大蕭條摧毀了她的事業。Cindi曾聽長輩回憶:「那是一段很困難的時間,連自己的房子都沒有,有時還要住到小旅館裡去」。

Ruth Campbell Bigelow和丈夫David

1945年一次偶然的機會,Ruth發現了一份獨特的烹茶秘方——在石頭容器中泡茶,搭配橘子皮和一些甜香料。她以低廉的價格在紐約50街上買下一間破舊的房子,從此便沉浸在廚房的實驗中。

就像英國人喝伯爵茶,中國人喝柑普,這些芸香科植物與茶葉的搭配,同樣能征服美國人。幾周後,她請客喝茶,從好友那兒收到了源源不斷的好評,這款茶也因此而得名。

在當時,美國人只喝紅茶和綠茶,Ruth的調飲為市場帶來了全新的口味。茶最初是裝在包有金箔的矮罐中,給特定的小商鋪或精品店供貨。Bigelow一家甚至無法付擔起彩色標籤的價格,Ruth的丈夫和兒子便整晚整晚地熬夜,為標籤手繪出綠色的背景,為上面二位正在喝茶的女士畫上紅裙子。天亮了,這些罐子就被堆在小推車裡,送到一家家小商鋪中。甚至有一天晚上,父親沮喪地對兒子說,我覺得公司要運營不下去了,但你不要告訴你媽媽。

而就在那時,Bigelow一家收到了一份寶貴的反饋。有顧客打開茶葉罐後,瞬間被那股撲面而來的橘子香迷住。Ruth捕捉到了這款茶的賣點,開始給所有商店提供一種「嗅罐」。罐上寫有簡單清晰的字樣,「打開,聞」,就放在收銀機旁邊,撩撥著每一位付款者的好奇心。

直到今天,在Bigelow茶店中我們也能見到這種嗅罐。「永恆的好評」逐漸從小商品店,進入了百貨;到了上世紀70年代,他們又用紙盒取代罐子,讓產品看上去更「像樣」,銷量更大幅度跳升。

嗅罐海報

這杯茶與中國有什麼聯繫?Cindi說,她祖母最初選用的茶來自斯里蘭卡的一座高山,今天他們的原料仍從那個茶園購得。而用於調味的橘子也從未更換過貨源,關於細節,她無法透露再多,但這源頭一定不會是中國。

於是,人們對此處的「中國茶」有這樣的猜想,一是科恩對飲品進行了解構,追溯到古老的東方茶葉產地——中國,並為其追加了富有想像力的聯繫;還有一種說法,「中國」指當地的中國城。

2001年,Suzanne Verdal在一檔電視節目中

科恩在歌中寫蘇珊,穿著救濟的破衣裳,陽光卻像蜜一樣撒在她身上;而Bigelow也追求「零廢料」的產品,採用的全是可回收的材料。這大概是一位美貌的舞者和一家茶企間唯一的相似點了。

科恩和Judy Collins

Ruth Bigelow女士在1966年去世,同年,女歌手Judy Collins演繹了《Suzanne》這首歌,但Ruth並沒來得及了解其中的故事。

這位堅強的女性在上世紀40年代的美國撐起了一個企業。多年來,家族仍沿用著那份秘方做茶,這裡面唯一的變數就是每年橘子的收成。Cindi的父母會把秘方放進自己的實驗服中,一遍又一遍地對照著來進行調配。現在父母是世界上唯二知道秘方的人,以後估計秘方也會傳到Cindi的手中。她同樣也會遇見許多人,勸說自己把這奇怪的茶名換掉,但相信她仍然會堅持著「永恆的好評」。

Bigelow一家

如果Ruth Bigelow聽了科恩的歌,我想她大概會喜歡這首搖滾味更濃重的《我們首先拿下曼哈頓》。

First We Take ManhattanLeonard Cohen - The Essential Leonard Cohen 3.0

他們宣判給我二十年的無聊賴

因為我企圖從內里改變這體系

現在我來了,我來酬勞他們

我們首先拿下曼哈頓,然後再是柏林

1988年科恩在多倫多演出後台接受採訪時聊起這首歌,「我們的恐怖主義者、耶穌、佛洛伊德、馬克思、愛因斯坦,整個世界依然在震顫……」而如同在發起一場革命,從大蕭條困境中泡出的這杯茶,帶有橘子的味道,依然香甜。

小八卦

Suzanne Verdal 以外的 Suzanne

Suzanne Elrod,藝術家,科恩兩個孩子的媽

Suzanne Vega,與科恩相識的民謠女歌手

撰文 | 胖達

圖片 | 網路

推薦閱讀:

Leonard Cohen的離去,對你來說意味著什麼?
如何欣賞萊昂納德·科恩(Leonard Cohen)的音樂?

TAG:莱昂纳德·科恩LeonardCohen | |