日本人的英文到底有多爛

在去日本之前,我一直對自己的英語是滿滿的自信的,相信基本的走遍世界是沒得問題的,但是剛剛一到日本的土地是就收到了好心的在日本留學的上海小夥子的建議「在日本,不要講英文,講日文!"。。。excuse me?我要是會講日文,我還用的著講英語嗎?很無奈的回了句「我不會日語」,當時那小夥子的略含故事的小眼神讓我有點心慌了,沒事,咱英語好。

但是但是!媽蛋,交流這件事還真不是一個人好就能解決的好嘛,在日本吃的第一頓飯就遇到了交流問題,「打包,package、package」已經換各種說法交流了五分鐘了,說著我把一個碗遞給了她,做了把飯菜裝進去帶走的的動作,搖頭還是搖頭,邊搖頭還把我的碗放在了桌子上??就你會搖頭嗎,我也會啊!!

我要哭暈在桌上了,不是說好的全球國際化,大家一起學英語的嗎?為什麼只有我苦逼的頭懸樑錐刺股的學英語學了幾十年,你丫現在還想我學日語?寶寶心裡苦。「hold on」我朝他擺了擺手,實在不行只有上谷歌翻譯了——「打包翻譯成日文」,還是搖頭???我想了想,是不是輸入的不對啊,再輸入打包帶走??!這下可看懂了~看著打包好的飯菜我都要感動的落淚了,我真的相信當初說的不要講英語的忠告了。。。在未來,日本人再一次用事實證明了,他們的英語永遠沒有最爛,只有更爛。

在東京浪了一天,最後湊巧在新宿站附近,想著買明天后去大阪的新幹線車票,「 I would like to leav for Osaka at half past of eight in the afternoon ,tomorrow」看著他一言不發的操作電腦準備給我訂票了,心裡一陣竊喜,終於碰到個英語好的了~「NO NO NO ,past of eight 、this station 、begin」他給我買成六點半出發八點半到的了!

「past of eight 、this station、 star」看著他一臉茫然的表情,媽蛋、我都想拆了那扇門,自己進去買了!經過一天的磨練,我什麼都沒說,用手默默的指著他的屏幕,示意他往下滑,找的我想要的那趟車,默默地點了下頭~(在日本好的一點的,大部分字後和中文很像),「I arrived at this station at half past eight OK?」他重重的回了句OK!但是寶寶心理怎麼還是有點虛呢,後來事實證明是七點四十五到新宿站,八點半到東京火車站。。。日本與中國不同的是,一張火車票通行,不用另買地鐵票了??這方便可苦死寶寶了。

離開之前都不肯放過寶寶??,準備買個手持稱重機稱行李是否超重,還是去了BIC camera大商場,為了買一個稱重機奔波了大半個小時,被指揮在一個地方來回跑了都有好幾里路了,手舞足蹈最後只差現在來一段舞了。。。苦思冥想,用手做了個勾起書包的動作!!終於,懂了!!懂了!!!

果然,比起APP什麼的,肢體語言才是真正的國際化!!真的是如跳舞

最後,請告訴我,日本人不是只對我才英語爛,是他們的英語是真的說的不好~


推薦閱讀:

為什麼普通話沒有類似英語的連讀?
漢語會像英語一樣成為世界主流語言嗎?
現代客家話主要繼承於哪個時期的中原地區雅言?新客老客之間的方言會有語言的融合么?
如果語言中出現群體性錯誤,能夠矯正嗎?

TAG:日本 | 出差 | 语言 |