標籤:

波蘭中文教師 真實故事解讀對對外漢語國際教育

國外的對外漢語主要面向的就是兩群人,外國人和華裔子女。外國的培訓機構為了方便起見,會直接找當地的中國留學生去教中文,因為一來他們是中國人,二來會說當地的語言(英語當然也可,但只面向成人)。所以對外漢語專業的學生,如果是有一定的工作經驗以及一門流利的小語種,那在歐洲的就業優勢就不是一點兩點了。

我是讀書期間在一家英語培訓機構做兼職,工作了一年半,對象主要是3—12歲的學生。這份工作使我獲益匪淺,一來簡歷上有了工作經驗,二來是學到了非常多的教學技巧,有了跟孩子在教學中打交道和互動的經驗,對孩子的整個狀態有了一定程度的了解。當時是幾乎純英文教學,但是加上大量的表情動作,他們是很可以明白你的意思的。這對我接下來到波蘭幼兒園的教學有非常大的幫助。儘管教的是完全不同的語言,但是表達上有了很多天馬行空的點子。

另外我非常想重點說明的是:幼兒教育並不是像家教一樣教聽說讀寫那麼簡單,不止是教得越多越好,怎麼教以及這個年齡段是否適合以及怎樣相對正確地傳達,還有就是對孩子的看護和對自己言行舉止的謹慎都是很重要的事。要首先是個幼兒園老師,然後才是對外漢語老師。你面對的首先是一個孩子,然後才是你的學生。所以如果是面向兒童的教學,那麼早期教育的了解和經驗是必不可少的,這樣才是負責任。而你只有具備了這樣的狀態,才會使得孩子的家長信任你和樂於選擇你。

學習對象是外國成年人的狀況,前面諸位已經講得不勝詳盡了,我前面也大概提了一下兒童的教學。其實啰嗦那麼多,無非就是想說明兒童教學領域是個非常龐大的潛力群體,但是重點是要掌握他們的母語,以及重中之重是要對這個群體有儘可能多的了解,不是因為喜歡孩子所以去教這麼簡單的事。

對於華裔以及混血子女,其實也是非常大的市場……但是,要求就不太一樣了。對傳統文化的東西要求更多,而且是扎紮實實的不是耍花架子的那種,在課堂上剪個紙什麽的,太小兒科了。文化課要學,兒歌童謠儘可能地多掌握,另外論語詩經道德經大學什麽的經典也要流利誦讀,樂器不強求,但是對書法和國畫的需求還是蠻大的……越說越覺得像中文系+藝術系+外語系的合體,我覺得這個就要老師個人對自己是個有要求的人。不是各方面懂點就可以教,肯定還是要有兩把刷子什麽的,中文系或者藝術系如果會小語種的話,是相當有優勢,而且也相對比我們對外漢語出身的更有資歷。爲什麽非要小語種不可?英語全球通沒錯,但是對孩子來說掌握程度還沒有那麼好,另外老師在國外也是要生活的嘛

好了總結一下,針對想在歐洲發展的諸位:

1、英語請流利,小語種請起碼保證日常生活。 2、讀書寫字畫畫彈琴什麽的,踏實學習以及勤練習,藝多不壓身。 3、有對應的知識,商務中文的最好懂點商務,兒童中文的最好知道點早期教育 4、機會沒來之前先規規矩矩地學習和積累相關工作經驗,別空著腦袋找機會,免得來了都抓不住。

還有就是,學漢語的外國人裡面真正對文化感興趣的是極少數,多數是另有目的,這也是我對成人教學不太感興趣的原因之一。對孩子而言,隨便成人送他們來學中文的目的是什麼,我只要盡心儘力地傳達我所體會到的中文之美,中華文化之美,他們自然就會在心裡埋下美和愛的種子,時機適當的話,會生根發芽。時間很長,但我不怕等,並且永遠滿懷期待。


推薦閱讀:

國家漢辦漢語志願者的心理測試是如何測定一個人是否適合去國外工作的?
國際漢語教師聯盟分享對外漢語辭彙教學篇(三)
國際註冊漢語教師概論名詞解釋分享
為什麼大部分會中文的外國人說得不錯而讀寫不行,反之會外語的中國人大部分是讀寫強於聽說?
這個美國小女孩的中文,好到讓你懷疑自己不是中國人!

TAG:对外汉语 |