如何讀懂任何一本書:翻譯式讀書筆記(一)

不是所有人都能把書讀懂

書是一種古老的發明。將字寫在方形的紙上,然後將紙裝訂在一起,包上更耐磨的書皮,一本書就製作完成了。

書也是一種知識的載體。那些漢字與西文,不僅是狀如方塊或蝌蚪的圖案,它們都有自己的意義,自己楚楚動人的靈魂,等待人類去掀開符號的蓋頭,欣賞意義的意義。

人不是天生就識字,需要經過好多年的教育,才認得那幾千個常用漢字,或者幾萬個常見單詞。識字後,人們就會讀書。讀故事書,讀說明書,讀教材,讀學術專著,讀《怎樣征服美麗少女》和《如何征服英俊少男》。

可惜,很多人能讀書,很少人能讀懂書。《新華字典》和艾德勒的《如何閱讀一本書》格外暢銷,不是毫無道理的。

市面上有許多教人如何讀書的書。大家現在看到的這系列文章,也是教大家如何讀書。不過,其中直接呈現的不是讀書的方法,而是寫讀書筆記的方法。

寫讀書筆記的好處

已經有很多人強調過讀書的好處,強調過寫讀書筆記的好處。這些都是老生常談的話,只是小生不愛聽。有人可能會有這樣的疑惑,如果寫讀書筆記真有大家說得那麼好,為什麼還有很多人不去做呢?

容我慢慢說。

讓我們把人類多種多樣的能力,劃分為信息輸入能力、信息處理能力、信息輸出能力這三個類型。其實就是聽和讀、思考與決策、說和寫。加上「信息」二字,顯得更加高端、大氣、上檔次。還可以把它們簡稱為IPO,分別對應input、process、output,顯得更高大上了。

信息輸入能力就是辨別並尋找高質量信息的能力,閱讀好書就是這種能力的體現。信息處理能力就是俗稱的思考能力,我們在閱讀和寫作時,需要主動思考該如何理解某段文字,如何遣詞造句,這算是對思考能力的鍛煉。寫作能力則是信息輸出能力的一種,在學習、工作以及生活中,都能用得上。

採用信息輸入、信息處理、信息輸出這三個階段的劃分,我們會發現,寫作讀書筆記可以同時鍛煉這三種能力。它可以讓我們把書中的知識內化為頭腦中的神經結構,從而將別人頭腦里的知識掌握到自己手裡,真正變成自己的東西。同時,它也訓練了我們的信息表達能力,幫助我們更好地影響他人。而且,將這些讀書筆記分享給他人,也是一件利國利民的好事。

所以說,寫讀書筆記是一本萬利的好買賣,不僅讓自己學到知識,還能讓別人知道自己學到了知識,更有機會在分享讀書筆記時認識新朋友。這些新朋友里,一些人可能是你工作中的人脈資源(弱關係),一些人可以成為你的知己好友(強關係),甚至還有人可以與你私定終身,做你的人生伴侶。

這麼看來,書中自有黃金屋和顏如玉,書中還有高富帥和白富美,讀書能幫你升職、加薪、走上人生巔峰,古人誠不我欺,我要是騙你們,我就是小狗。

設想一下,我們相親時,約在某個安靜的咖啡店裡,點上一杯溫暖的熱飲,從包中掏出一疊厚厚的讀書筆記。雙方交換過來,仔細品讀,不知不覺間,半小時過去了。從彼此的讀書筆記中,雙方都能看出對方的興趣和涵養以及見識水平。合適的話,就進一步相處。不合適的話,那就早點換下一位相親對象,讀別人的讀書筆記。

這樣的畫面是不是很美?如果有人想運營類似的相親產品,歡迎使用這個創意。虧損的話,本人概不負責。

如果說寫讀書筆記就可以收穫男朋友或女朋友,那這一定是善意的謊言,汪汪。

不過,寫讀書筆記的確可以幫助我們學習知識,鍛煉自己的各種能力。這是千真萬確的。對記憶材料的更深層加工有助於記憶效果。以我這麼多年積累的心理學知識和豐富的讀書經驗,大家可以選擇相信我的話,這次真不騙你們,騙你們的話,我真是小狗。

什麼是翻譯式讀書筆記?

有人要問,寫讀書筆記有什麼難的呢?只要會寫字,不就會寫讀書筆記嗎?不就是把書中的重點划出來,然後抄寫在筆記本上面嗎?

如果你確實能把書中的重點都找出來,或者有人能幫你劃好重點,然後你在抄寫這些重點語句時,也的確用心仔細理解了,而不是不過腦子地謄抄,那麼這也算是一種讀書筆記的寫法了。

但這種方法的技術含量不高,不是我所推崇的。我想給大家提供一種技術含量更高,難度也更大,但效果也更好的讀書筆記寫作方法,它叫做翻譯式讀書筆記

什麼叫翻譯式讀書筆記呢?它其實和翻譯很像,讓我為大家翻譯一段英文。

Philosophy (from Greek φιλοσοφ?α, philosophia, literally "love of wisdom") is the study of general and fundamental problems concerning matters such as existence, knowledge, values, reason, mind, and language.

上面這兩段話,來自英文版維基百科的Philosophy(哲學)這個詞條。翻譯如下:

哲學(英語philosophy來自拉丁語 philosophia,希臘語 φιλοσοφ?α,字面意思是「對智慧的愛」)是關於一般性問題和基礎性問題的研究,這些問題包括存在、知識、價值、理性、心靈以及語言等等。

一個只懂漢語不懂英語的人,要想讀懂英文所表達的意思,就需要藉助翻譯。

翻譯需要我們理解原文,然後將原文的含義以另一種不同的語言表達出來。這種說法頗具哲學意味,它默認了世界中有同樣的「語言含義」,可以用不同的語言文字來表達。這個世界上有同樣一個我,可以用「Andy Lee」或「《思維的利劍》的作者」這兩段不同的語言文字來表達。世界上有同一個北京,我們可以用「中國首都」或「紫禁城的所在地」這兩段不同的語言文字來表達。這個世界上有同一個自然數「2」,我們可以用「1+1」或「3-1」這兩段不同的符號串來表達。

以這種方式理解翻譯,翻譯其實就是把同一個意思換一種方式來表達。將英文換成中文來表達,我們叫「英譯中」。將日文換成德文來表達,我們叫「日譯德」。將用數學語言表達的科學論文換成通俗語言來表達,我們叫「科普」。將艱深的知識以學生所能理解的形式來表達,我們叫「教學」。將隱藏在內心深處(其實是頭腦深處)的愛意用語言或行動表達出來,我們叫「表白」。

文學作品的翻譯講究信、達、雅。哪怕我們不懂英語,通過朱生豪的翻譯,也能一睹莎士比亞的文采。只是,譯文再美,欣賞起來也如同穿著雨衣洗澡,很不痛快。所以大家如果行有餘力,可以多學幾門語言,好享受不同世界的美。

知識作品與文學作品不同,它的翻譯講究的不是文雅,而是知識本身在翻譯過程中不受損害,經過翻譯的知識能最大程度地方便讀者理解。如果原作者的文風保留不下來,為了讓知識永存,就讓那些修辭性的外包裝都光榮犧牲吧。此類作品的翻譯典範,可以參考商務印書館引進的侯世達的《GEB》,中文翻譯可謂出神入化。

明白了知識類作品的翻譯方式,再來了解什麼是翻譯式讀書筆記,就很簡單了。大體來說,翻譯式筆記就是把一本厚書進行改寫,將其翻譯成一本薄書。通常一本10萬字左右的書,需要寫1萬到2萬字的筆記。不過,讀書筆記具體寫多長,既因人而異,又因書而異。有些人習慣言簡意賅,有些人話癆成性。有的書信息密度特別大,做筆記反而需要增添許多原書沒有的解釋,10萬字的書,居然要寫成20萬字的讀書筆記。有的書信息密度特別低,只需要用原書1%的篇幅就能概括完畢,10萬字的書,1千字就完成翻譯了。

光是這麼說,大家可能還是對翻譯式筆記的體會不深。同一個意思,該如何換一種方式來表達呢?什麼時候該引用原文,什麼時候又該用自己的語言歸納概括呢?原作者的哪些文字可以刪去,我們又該為原作者補充哪些隱藏的前提假設呢?

以上問題,都沒有簡單的答案。因為寫好翻譯式讀書筆記,需要大量的實踐練習,才能體會其中微妙的細節。在岸上學不會游泳,讀《如何彈鋼琴》也學不會彈鋼琴。我們只有真正捧起一本又一本書,用心閱讀它們,書寫一篇又一篇讀書筆記,才能提高自己的信息輸入、信息處理以及信息輸出能力。紙上得來終覺淺,絕知此事要躬行。

既然翻譯式讀書筆記這麼好,那是否只要掌握了它的方法和原理,就如同無名小卒般的主角被武林前輩輸送了畢生內力,能問鼎江湖了呢?

非也。同樣一本書,例如韋伯的《新教倫理與資本主義精神》,一位掌握了翻譯式讀書筆記寫作方法的高中生,和一位研究社會學幾十年的老教授相比,後者寫出來的讀書筆記依然更好。這就說明了,光是掌握方法和原理還不夠,還需要大量知識和經驗的積累,才能達到卓越的水平。如果你對自己有很高的要求,那麼你會發現自己的作品總是有無限優化空間的。

而且,翻譯式讀書筆記也絕非萬能的。目前看來,它並不適用於敘事類書籍、抒情類書籍。閱讀虛構的小說或者電影劇本,更像是一場旅行,它的過程無法被壓縮,只能任由主體去體驗其中的每一個細節,無論是在火車站排隊買票,還是在風景區一覽無餘,抑或是躺在床上盼著明天早起,都是不可壓縮的旅行體驗。

翻譯式讀書筆記,似乎只適用於知識類作品,比如教材、學術著作、百科全書、期刊論文、通識讀物、科普讀物等。這些作品所欲承載的知識是同一的,無論是用德語、日語、漢語、英語還是其他語言來表達,無論是用數學公式或者通俗語言來表達,知識本身是不變的。唐詩宋詞很難翻譯成英文,英文詩歌也很難翻譯成中文。研究論文卻很容易翻譯成不同的語言,一篇英文心理學論文翻譯成中文後,其知識含量並不會有所衰減。一篇中文哲學論文翻譯成英文後,其知識含量也不會有所衰減,如果這篇論文是分析哲學風格的話。

文學性的東西,也很重要。要是這個世界上失去了美,只剩下真,那活著多無聊?不過,很多事情都沒有絕對的對錯,只有利弊的權衡。我們要寫的翻譯式讀書筆記,在權衡之後,只能將所有文學性的美全部拋棄,只保留知識的真。這也是沒有辦法的事情。要是美與真能兼得,那自然很好。要是不可兼得,捨棄美而追求真,才是我們的正道。

翻譯式讀書筆記的寫作,究竟有多難?

好些經驗豐富的老師都建議我,一定要鼓勵學生,讓學生對自己更有自信。

這些建議可能對教中小學生很有用。但我的學生很多是成年人,他們對自己目前的水平,心中多少還是有數的。我鼓勵他們說,這些知識不難,你一定可以掌握。他們會覺得我這是騙他們,想要繼續多收他們學費。

開個玩笑,其實中級課程理論上是免費的,只要寫完作業就把所有學費當作獎學金返還給學員。但很多人還是無法堅持下來,因為確實比較難。

大家仔細想想,有些人自小學到本科或研究生階段,都是那種頂級學霸,每次考試都是全年級前幾名。而大部分人的學習成就都是相對靠後的。對於這兩類人來說,同樣一段學習材料,前者覺得簡單時,後者一定會覺得很難。連前者都覺得很難時,後者根本看都不敢看了。

不過,沒有人一出生就是學霸。學霸也是靠自身努力和外界環境,慢慢培養起來的。我自己小學6年沒有正經學過英語,初一的時候指著「apple」這個單詞問同桌是什麼意思。同桌驚訝地看著我,以為我是在開玩笑。現在想來,確實可笑,那時我認得「banana」,但不認得「apple」,認得「turtle」,但不認得「fox」。由於小時候沒有好的英語學習環境,導致我後來需要花很多時間來補這塊短板,哪怕到了現在,辭彙量積累了很多,也只是達到無障礙閱讀和聽的水平,口語和寫作依然差了些,無法令自己滿意。

最怕的就是破罐破摔,假設我英語不好,就堅持認為英語不重要,不去學習,那就糟糕了。因為我感興趣的心理學和哲學以及其他學術研究領域,絕大部分材料都是以英文寫的,不懂英語真是寸步難行。相信大家都或多或少知道讀書的重要性,也都知道邏輯思考能力的重要性,但如果因為自己不擅長讀書,不擅長邏輯思考,就放棄提高自己讀書水平,自己的閱讀理解水平,自己的邏輯思考水平,那就真是太糟糕了。

勤也許能補拙,也許不行。一個普通人嘔心瀝血之作,可能會比天才的輕描淡寫要強。天才要是也嘔心瀝血了,普通人就真的很企及。我的智商不低,但也知道自己絕非天賦異稟,想要做出些什麼有價值的東西來,一定要堅持努力。

翻譯式讀書筆記的寫作,也很容易淪為《從入門到放棄》系列技能之一。很多事情都是入門容易,提高很難,精通則難上加難。大家都是漢語母語者,或多或少都知道如何將別人說的漢語翻譯成另一種說法的漢語。可以說,大家都至少具備翻譯式讀書筆記的入門級寫作水平。但要想繼續提高自己的水平,和他人拉開差距,或者至少不被他人拉開太大的差距,那真的需要很多功夫,不是隨隨便便就可以完成的。

當然,天底下值得掌握的技能有很多。對於當下的你來說,如果英語、編程、駕駛、廚藝、電子競技或者其他技能對你更有幫助,那你可以先去忙這些事情。如果你認為我剛剛闡述的這種翻譯式讀書筆記的寫作,對當下的你很有用處,那你就可以試著做個學習計劃,然後堅持執行。

關於這本系列文章的特徵

最後,我想講講這系列文章的特徵。

這系列文章,不知道最終會寫多長。目前計劃每篇文章在一萬字之內,盡量在10篇文章之內完成整個讀書筆記寫作方法的講述與案例展示。不過,以我的歷史記錄來看,很可能會嚴重「拖堂」。

有人會善意地建議我將文章拆成更短的部分發出來,這樣對大家的閱讀更友好。很感謝這樣的建議,但我不準備採納,因為寫完這個系列文章之後,我還有很多別的東西要寫,還有很多別的坑要填,這種細節就不要在意了。

我選擇杜威的《我們如何思維》(新華出版社2015年10月版)來作為展示案例。它的理解難度適中,適合大多數人來練手,本身也是一本值得閱讀的好書。太難的書,像是一段滿是陌生辭彙的外語,很難讀懂,大部分人都無法完成翻譯。太簡單的文字,比如小學生的語文課文,沒必要寫翻譯式讀書筆記,也能完全讀懂。如果大家有更推薦的作品,歡迎提出來。

這系列文章不會有很高的閱讀難度,高中生就能讀懂,大學生可能更合適,愛讀書的職場人士也沒問題。

一定會有人批評我夾帶私貨,這是顯然的。我不可能真的只是講如何寫翻譯式讀書筆記,那樣就變成語文老師了。像論證分析、論證重構等非形式邏輯甚至形式邏輯的知識點,以及分析哲學和認知科學的理論模型,由於和「理解」這個主題相關,那肯定是要被我當成私貨夾帶進來的。學寫讀書筆記,不是為了學寫字,而是為了學會理解某段話、某段論證、某段說明、某段解釋。換句話說,學寫讀書筆記,就是學會如何思考。

也可能會有人誇我毫不藏私,這也是顯然的。知識又不是什麼商業機密,藏私沒有任何意義。如果有人把這些知識學了去,然後進一步傳播擴大影響力,那是好事。知識傳播的瓶頸,絕對不是知識本身藏得太深,普通人找不到。而是普通人太懶,花花世界誘惑太多,大家對知識不感興趣。

這篇文章是系列文章的第一篇,它的用意是簡單解釋翻譯式讀書筆記是什麼,也強調了寫讀書筆記的好處,希望能成功「誘惑」大家,讓心動轉變為行動。

下一篇會談論選書的技巧,也會給大家推薦很多書。下下篇應該會寫一些哲學和邏輯學知識,幫助大家理解詞語和句子以及語篇。再往後就會真的寫「如何寫翻譯式讀書筆記」了。

更新速度不定。有時候我寫得煩了,就會寫別的東西了。而且我也不是專職作家,文筆和寫作速度都不是很好,請大家見諒。如果大家對這個主題感興趣,那可以去找市場上的同類型書籍來讀。找到了也麻煩告訴我一下,我也很想參考別人的想法。

歡迎關注微信公眾號:認真想

致力於普及批判性思維與通識教育

認真想小助手微信號:Reason-A


推薦閱讀:

梁文道和羅振宇哪個看的書更多一些?
成神之路
我們給孩子的愛也應該是3D版的
今夜有雨,不宜私奔
已有一萬單詞量,怎麼繼續提升?

TAG:阅读 | 学习 | 思维 |