一首Sofía解內毒療情傷,其實包治七夕百病的是…

七夕當值,本該寫些浪漫的西語小情話

傳統但永遠不老氣的如:

Te amo.(死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。)

Te quiero. (曾經滄海難為水,除卻巫山不是雲。)

Te echo de menos. (只願君心似我心,定不負相思意。)

荷爾蒙火熱吊炸天的如Despacito,如何文藝且到位地透析這首歌的深入意境,必是要另開專題的。我問過周圍的歪果小伙,現在拉美的小男人勾搭小姑娘的時候是怎樣一種體驗?請事無巨細Step by Step闡述流程。答曰:先尬舞,然後一個眼神。之後該幹嘛就幹嘛,自由發揮。若要劃重點的話,請參看Despacito的MV,波多黎各的小村莊,自在的海灘,拉美人今朝有酒今朝舞的特質溢於言表,互動地簡單而真實。

然,今天要推的是álvaro Soler的《Sofía》。

朋友問:「我在球場上聽到大熱的Sofía是印度語的嗎?」

義正言辭,那必須是西語的。

「那這首歌說的是什麼意思?」

我心想,那麼歡樂的歌,必然是初見美女心痒痒。仔細一看,言的卻是離別後的瀟洒。歌詞里的名言佳句,送給甩了那一位卻還在神傷的你,送給走不出那個坑的你,送給一個人過七夕的你我他。

切,校園早戀那會兒要是有這種屁顛洒脫的歌,才不會對著前任的QQ是否閃啊閃地發獃,才不會傻乎乎地織什麼圍巾。

"Sue?o cuando era peque?o"

兒時曾在心中

"Sin preocupación, en el corazón"

無憂無慮地夢想著

「Ya no te creo, ya no te deseo」.

我已不相信你,我會就此放手

"Sin tu mirada sigo"

沒有你,我的生活還會繼續,我還是這麼無憂無慮

"Dices que éramos felices"

你說我們曾經很幸福

"Todo ya pasó, todo ya pasó"

但那都是過去,都是過去

"Sé que te corté las alas"

你的羽翼被我折斷

"El te hizo volar, el te hizo so?ar"

而他讓你翱翔,讓你悵惘

——以上歌詞翻譯摘自《網易雲音樂》強大的網友。小廣告時間,敬請猛戳老闆娘的自製歌單「學姐教我!上外女神珍藏的西班牙語硬碟」,勿拍磚,勿無視。

七夕不只是你儂我儂的告白,昂起你高貴的頭,因為包治七夕百病的良方……

永遠都只有農藥!

對農藥有感而發,是因為此篇叨叨語的誕生正是源於一群組隊開黑的小夥伴包圍,男男女女,說著一堆聽不懂的鳥語,每種皮膚都有不同的台詞?打打殺殺還要花錢冤冤相報樂此不疲?666,理解不了無限榮耀的世界,你們給我說道說道?出去Social我好似一個另類,請不要看不起我……我尊重這是一種競技,至少KPL的開場序曲還是出乎我意料地恢弘而大氣。

不屑情人也不打農藥高冷如你,七夕不妨聽聽老闆娘新錄的專輯《那年夜讀,一篇現西,一首西班牙語小情歌》,喜馬拉雅、荔枝同時上線啦啦啦~~

P.S. 自知乎被邀開通專欄和小藍認證之後,老闆娘在喜馬拉雅喜獲小V並受邀直播,下一步是鬥魚主播大賞,每一周都充滿了驚喜。最最大的好消息是從七夕開始,每天都可以4點半下班,這才是所謂領館正確的打開方式!容我笑一會笑一會~~

微博/微信公眾號:上外星星西語老闆娘

知乎小V:上外星星西語

tb小店:星星老闆娘英西翻譯工作室


推薦閱讀:

如何評價陳珊妮的《情歌》?
如何評價薛之謙新歌《剛剛好》?
個人覺得王菲的紅豆是關於愛情最精準的描述,可是又說不清楚個所以然,想知道別人對這首歌的理解是什麼?
西海情歌背後的故事?
栽花情歌——苗族男女搭配的勞動情歌

TAG:七夕 | 西班牙语 | 情歌 |