為什麼女歌手唱歌也用「ぼく」?
學過日語的童鞋們應該都知道,除了第三人稱有男女之分外,日語中的第一人稱一般也會根據說話人性別的不同而有所區別。
然而這一原則似乎並不完全適用於所有的場合。至少一些日語歌的歌詞就常常讓人聽得一腦門子問號,例如日本國民少女偶像組合AKB48就經常出現一群萌妹子卻演唱者歌詞中含有男性自稱「僕(ぼく)」歌曲這樣的詭異畫面。
(↑AKB48《LOVE TRIP》演唱現場)
(↑AKB48代表曲目《ヘビーローテーション》)
一向嚴謹的日本人為何偏偏就在唱歌上男女不分了呢?今天就讓小編和大家一起討論討論這個問題。
男性作詞人
正如前文所說的那樣,女性歌手在演唱歌曲時歌詞中採用了男性的語言習慣並不是因為她們都精神分裂了,最重要的原因是:儘管演唱者是女性,但作詞人其實是男性呀。
舉個栗子,文章開頭出現過的少女偶像組合AKB48及其姐妹團們都有著一個共同的製作人——秋元康,而這位秋元康老師則是負責包攬了48系組合的全部歌詞創作,所以當我們聽到一群少女在舞台上唱著少男的小心事,也千萬不要感到驚訝,那也許只是秋元老師的傑作而已。
(↑AKB48《真夏のSounds good!》)
二次元因素
除了歌詞之外,我們常常還能在一些二次元作品中看到一些自稱「ぼく」的少女,也就是傳說中的「ボク少女」。
一般來說,動漫人物的自稱通常與角色設定有著緊密的聯繫。在動漫作品中,男性的自稱主要分為「俺」和「僕」兩大流派。會自稱俺(おれ)的通常是狂野不羈的男孩子,出場就自帶「本大爺」屬性,所以即使偶爾會有自稱「俺」的女性角色,性格也一定是非常非常的霸氣。
與之相對的,「僕」在日常生活中也常常被使用,而動漫作品中自稱「僕」的男孩子通常有著比較斯文、纖細的性格,這種自稱常常會出現在弱小的初中男生身上。而這種相較於「俺」來說更加弱氣的自稱放在女生的身上則顯得剛剛好,因此「ボク少女」表現出的就是一種小巧(通常是處於青春期的女生)而又元氣活潑的形象。
女性地位的改變
「僕」在日本最早是作為男性的謙稱而出現的,當時的女性只能自稱為「妾(ショウ)」,並且常用於地位較為低下的人群。而到了平安時代,「僕」作為自謙語所獲得的敬意開始提高,到了明治時代更是成為了書生的愛用自稱。
到了現代,隨著女性地位的提高,部分女性為了表現性別平等的主張,也開始有意地使用這種男性的自稱。然而儘管如此,對於有些日本人來說,依然無法認同這種做法,甚至有網友認為年紀小的女生使用男性的自稱尚顯可愛,但如果是成年女性也採用這種自稱,則會讓人覺得無禮,或是反感。
音節數量
拋開前面出現的一系列可能影響因素不談,女歌手演唱的歌曲採用男性自稱很可能還有一個重要而又直接的原因,那就是——使用男性自稱單純的是因為音節少而已。
從填詞人的角度來說,音節越少的詞在填詞過程中靈活性就更大,只佔兩個音節的男性自稱「僕(ぼく)」顯然要比男女通用的「私(わたし)」或是女性自稱常用的「あたし」要少一個音節,填在歌詞中發揮的空間要更大一些,因此用以作為第一人稱的指代也並不是不可能的。
BY 明王道小編.yucali
首發於公號「明王道日語」,敬請訂閱
推薦閱讀:
※小田切讓所飾演的角色中,哪個最接近他本人?
※如何看待錦戶亮的顏?
※如何評價清水富美加退圈出家?
※為什麼有人說嵐是日本樂壇的毒瘤?
※這些意料之外的日劇CP是否也打動了你?