《Radical Focus 》譯者序(中文名《絕對聚焦-用OKR實現最重要的團隊目標》)

2014年的春天,明道團隊出於對業務增長的渴望,開始實施公司範圍內的OKR戰略目標任務體系,成為在國內較早採納OKR方法的企業。這兩年多來,我們的經驗得失也陸續通過文章和培訓和社群分享。必須承認,這個過程絕對不是一帆風順的。除了在設定目標和關鍵結果過程中的困惑,團隊在執行過程中,也時時被各種具體的業務壓力所影響,從而傷害OKR所要求的極致聚焦。

在實施的早期,我們雖然小心翼翼,但依然難以避免各種目標設定時的常見錯誤,或過於謹慎,或形成浮誇;或含糊概括,或糾纏績效。儘管我們不斷在研究和學習OKR先進案例,但落實到自己的具體情境時,要保持清醒和坦誠也是一件不容易的事情。在每個季度的OKR設定和評估時,團隊成員都不可避免要承受很多的壓力。

在向外學習的過程中,Christina Wodtke女士所著的《Radical Focus, Achieving Your Most Important Goals with OKR》給我們團隊提供了一個極佳的指南,本書用一個非常特別的體裁,以三分之二的篇幅構築了一個虛構商業故事(fable),圍繞一家創業公司的試錯、困惑、決斷和成長的全過程說明了OKR方法的基本原理和實施原則。這個創業故事的設計本身也十分精妙,有清晰的敘事結構和引人入勝的情節,它描寫的創業者遭遇是如此真實,獨到關鍵處,你會不禁倒吸涼氣。結合故事中的關鍵轉折,OKR方法的說明自然變得生動、具體,不像常規的商業書籍,讀起來令人昏昏欲睡。我相信你一定能夠輕鬆愉快地讀完本書,並且得到關鍵和有用的OKR實施建議。

Wodtke女士還是矽谷著名的產品專家,她曾經在Myspace, Linkedin和Zynga負責過重要的產品設計和管理工作。對信息架構領域熟悉的讀者還應該知道,她還是<Information Architect - Blueprints for Web>一書的作者,此書是網路服務設計和開發的必讀教材。

在翻譯本書時,明道團隊繼續採用了出版《高績效團隊的三個秘密》一書時的眾包模式,團隊中具備良好中英文閱讀寫作能力的成員自願承擔了翻譯任務。上海辦公室梁宇、鄒昕、戰思宇,廣州辦公室呂麗艷,深圳辦公室張倩,成都辦公室范娣參與了翻譯工作,並由梁宇負責統籌編校。

他們大多都參加過明道的OKR實施,來自產品研發、銷售和市場等不同職能。如果把翻譯出版此書關聯一個季度的OKR,它大概可以這麼描述:

Objective: 集合團隊之力,為社群提供有用的OKR實施知識

KR1: 讓至少5位成員參與此書的翻譯工作,並通過翻譯質量控制;

KR2: 在本季度內交付出版社,並獲得5000名讀者

我本人也全程參與了翻譯任務,在明道自己的協作平台里,每周都能夠了解到進度和問題,并力所能及地提供幫助。無論如何,由一家非出版專業機構的年輕成員集體翻譯一本體裁獨特的書籍,並且能夠在很短的時間內高質量交付,我有一萬個理由為團隊感到驕傲。

我要由衷地感謝中信出版社慧眼識珠,讓這本獨特的商業書籍能夠進入中文圖書世界,我希望它能夠真正幫助到成千上萬的創業者,通過絕對的聚焦,實現自己的目標和理想。

明道創始人任向暉

2016年10月於上海

推薦閱讀:

Code Review體系與團隊文化
新上任技術主管、帶領不到10個人的小團隊,我需要具備哪些知識或者如何讓自己快速成長起來?
一個工作團隊里除了自己,其他人都不認真,怎麼辦?
團隊管理方法給用戶運營的啟發
2016書單:或許我們應該重新關注組織

TAG:OKRs | 团队管理 | 产品经理 |