日本料理中的「厚蛋燒」、「玉子燒」和「雞蛋卷」是一種東西嗎?區別在哪?
02-03
三個就是同一種東西 日語叫だし巻き卵~(だし是鰹節或者昆布熬出來的湯汁 非常鮮美,日本人喜歡用這個來做底料)
だし巻き卵的味道每個家庭多少有些不同,除了加だし以外,有些會加味醂 砂糖 醤油 マヨネーズ等。我是在雞蛋裡面加だし 味醂 薄口醤油 或者一點點鹽。做法:熱鍋放油 用廚房紙塗開 調小火~ 倒入三分之二的蛋液~蛋液固定了慢慢的捲起推到底下邊上~再用廚房紙擦一點油 倒入薄薄的蛋液與之前一層卷一起~重複至蛋液倒完~整一條雞蛋卷出鍋放竹簾里壓一下形狀~拿出來切掉頭尾(因為形狀不好 通常自己隨口吃了)剩下的切成一塊塊就OK啦。日本人吃的時候會在白蘿蔔泥 上倒上醬油 再把蘿蔔泥放だし巻き卵上一起吃。注意白蘿蔔泥一定要濾去蘿蔔汁,否則味道會辣~當然沒有蘿蔔泥 直接在だし巻き卵上淋上醬油也是很美味的,個人偏好用上薄口醬油~正好昨天買了だし巻き和厚焼き玉子。因為打開了一個吃到是甜的今天就和一個日本小哥討論了一下。
首先蛋卷和玉子燒是同一個做法可是是兩個東西。因為味道不一樣。圖片已經說明了。一個是甜的,一個是鹹的。一般來說,玉子燒甜的,但是在很多日本的料理店裡也有鹹的。
だし的意思是湯汁,だし巻き玉子就是湯汁蛋卷的意思,一般是鹹味。在中國這邊的意思都是差不多的。只是每家店的做法不一樣。
容易一點就是 @谷美君 的做法。一層一層的卷。(去四葉壽司卷了6個都沒做好,我在之前的店我算是做的最好的。)難一點的就是壽司之神裡面的做法。如下圖,像一整塊蛋糕一樣。有一定的區別,玉子焼き和厚焼き玉子的共同點是口味為甜口,但是厚焼き玉子的體積普遍比玉子焼き大一些,用大不是很準確,長大概1.5倍寬一點點,而且厚焼き玉子的邊緣普遍是有稜有角的那一款!玉子焼き則是比較圓潤!出し巻き卵外表與玉子焼き很難區分但是出し巻き卵是咸口,出し在日語里還有汁水和湯的意思,而做法老式的做法卻實是加一些濃湯的,現在改為加一些雞精類似的調味料來簡單化!簡單的說出し巻き卵和玉子焼き外形一樣口味不同、玉子焼き和厚焼き玉子口味一樣外形不同!出し巻き卵和厚焼き玉子不但外形不同味道也有差異!但是你要知道料理是自由的是需要想像力的所以我說的也不是絕對正確的,不過大部分日本人還是這麼認為的!(比如和我掰扯了半天的料理長)要是過百我就給你一樣做一個看看!
翻譯誤區、厚焼き、玉子焼就這兩種。壽司店厚焼き甜的。料理店玉子焼鹹的
日語裡面,雞蛋叫たまご,也就是玉子
各種區別大家已經說的很完整了。
如果題主問的次郎那種蛋糕質感的玉子焼,我支持 @晃蕩范 的說法,因為能做為江戶前壽司的「種」,所以也可以稱為「江戶前玉子焼き」。但是貌似日本人自己也分得不是很細緻,還是統稱為「玉子焼」的比較多,你說「江戶前玉子焼き」日本人也不是都能理解,不如說「Castella那樣的玉子燒」,知道的人可能還多點。
說它高檔主要是內容比較複雜,通常會放切碎的白身魚肉(平目,鯛魚之類)、蝦肉、扇貝、山藥之類,製作起來非常耗時(基本上燒一鍋需要一個多小時),而且火候還得控制好,普通的壽司店哪有人手專門干這個啊。
北京的話,我在「海老壽」嘗過那種江戶前玉子焼(老闆的叫法是厚燒玉子),味道還不錯,不過因為是提前很久做好的,已經完全涼了,味道多少有點打折。跟士多,shop,商店的區別差不多
推薦閱讀:
※我想在蘭州開一家豬肉拉麵,有沒有什麼好的建議?
※不會日語也能在日本點菜|居酒屋篇
※日本人吃拉麵為什麼喜歡配白飯?
※日餐中的各種刺身,想看圖說明?
分頁阅读: 1 2