看劇學英語:摩登家庭 S01E01-S01E02
前言:
本號自今日起不定期更新美劇觀看筆記,之所以選擇《摩登家庭》作為開篇,是因為雖然這部劇看時容易被亂入的人物內心獨白跳齣戲(這是部偽紀錄片形式的家庭情景劇),但整體來說對白很口語化,情景是生活相關的,情節也很有趣。《老友記》雖然很好,但畢竟是十多年前的劇了,難免與時代脫節,所以選擇了這部劇。
先科普一下美劇常識,大家經常能看到的 S01E02 是什麼意思?S就是 season,E是 episode,S01E02就是第一季第二集的意思。那麼我們有時看是 Season1,有時看是 Series1,這兩個有什麼區別呢?美劇按 Season(季)來劃分,每年出一季,一季大約20到30集;而英劇,按 Series(輯)劃分,一年出一輯,每輯大約7到8集。season 和 series 的不同用法源自美式英語和英式英語的區別,例如,英國人會把《老友記》的第五季叫做 「the fifth series of Friends」。
有時我們看到的 title 是 pilot,這個 pilot 是試播集的意思。美國的電視台收視率競爭堪稱慘烈,而且收視集中度非常高。每個電視台都需要每年推出新劇,劇集的製作成本也很高,所以美劇都有 pilot 的概念,如果試播集收視不理想,就不再播了。此外還有續約的概念,如果當季收視不理想,就不再續約了。
人物介紹:
S01E01 Pilot
1. Im a cool dad. Thats... thats my thang.
thang=thing,鄉村口音,一般出現在 hip-hop 或鄉村音樂里。
2. Theyre only plastic BBs! It was an accident!
BB=ball bearing,滾珠。這裡意思是,這不過是塑料珠而已。
3. Let me meet this playa...Its like that, you just start down on him and let the eyes do the work. Your mouth might be saying: Hey, we cool! But youre eyes are like: No, we not!
這段挺有意思,講 Phil 如何在女兒的新男友面前表示不滿的情緒,playa 意為花花公子。
4. I put my thoughts into words, and now my words into action!
這是 Manny 看上了16歲的 Brenda 說的,是不是挺多情的,這句很有韻律。
5. So stop being a gloomy goose.
gloomy goose,口語,悲觀的人,這是不正式的用法。
6. Were from different worlds. Yet we somehow fit together. Love is whats binds us. Through fair, or stormy weather. I stand before you now with only one agenda to let you know my heart is yours.
這是 Manny 寫給 Brenda 的信,挺優美的。Manny 是個又早熟又多情的問題少年。
7. Okay, people, lets all chillax!
chillax,淡定,像是 chill+relax,很有意思的詞。
S01E02 The Bicycle Thief
1. Sometimes a mans gotta put his foot down and do what a mans gotta do. And if the old lady dont like it... Honey?... thats too damn bad.
Phil 又在說大話了,當然了,發現老婆不在才敢說。Phil 是個妻管嚴。
2. Her future best friend might be in that class, and I dont want to rub anyone the wrong way.
Mitchell 和 Cameron 帶著 Lily 去親子班,rub 在這裡當惹毛講。
3. Gloria: Mannys father is taking him for a couple of days to Disneyland, so were gonna go...to the wine country! Were gonna drink some wine, eat some good food.
Jay: We would do something like this a lot more often if it wasnt for Manny.
Gloria: Its good. He keeps us grounded.
Jay: Like fog at airport.
這段對話很有意思,Jay 說:「如果不是因為 Manny,我們能多做些有意思的事兒。」Gloria 說:「(有 Manny)是好事,他讓我們過的樸素(grounded,接地)。」Jay 按字面意思回答:「是啊,就像機場的霧一樣。」言外之意還是耽誤了我們。
4. Phil: Certains members of this family dont think you can take care of this bad boy.
Luke: You mean mom?
Phil: Your words, not mine. Look, your mom and I are a team, and she... we feel like this is a chance for you to show some responsibility. Dont make us look like jerks here.
背景是 Phil 給 Luke 買了新自行車。Your words, not mine,這是你說的啊,不是我說的。
5. If were not done by 3:00, Im gonna tie a noose on this thing.
Jay 和 Manny 在修吊扇。「我們要是三點還沒搞完,我就上吊好了。。」
6. Dont scratch anything while Im gone. Unless it itches, thats different.
Luke 和 Phil 說把新買的自行車划了。Phil 答道「我不在的時候別再劃傷任何東西了哈,除非你痒痒了可以抓抓,那不一樣。」英文里,(物品)刮傷、劃傷,(人的動作)抓撓,用的是同一個詞 scratch。
7. You think I like this arrangement? I got a two-seater parked in the driveway.
Gloria 讓 Jay 和 Manny 一起修吊扇,以便增進二人感情。「你覺得我喜歡這個安排啊,我外面車道里可停著輛敞篷小跑呢。」言外之意,要不是為了陪你修吊扇,我干點啥不好。
8. I went inside to get a soda because I was thirsty, and if I had a soda I wouldnt be thirsty anymore, so I bought one, and then I drank it there, which is why I dont have the can.
Phil 在說謊,他一說謊就會發表長篇廢話,很多人說話都會傾向於更多提供細節以表現真實性。
——To Be Continued
推薦閱讀:
※摩登家庭 (Modern Family) 中有哪個片段讓你印象深刻?
※有哪些《摩登家庭》類似的美劇?
※為什麼摩登家庭的安迪讓人感覺特彆扭?
TAG:英语 | 美剧 | 摩登家庭ModernFamily |