標籤:

馮唐:《在宇宙間不易被風吹散》

書的名字很有趣,聽起來就應該像是一本暢銷書的模樣,事實上,馮唐的作品應該是不需要擔心暢銷的問題。書的名字還有另外一個理解角度,我認為是貼切的,這本雜文集子,馮唐用他的生活態度來回答一個問題,那就是如何做才能在宇宙間不易被封吹散。

認識一個作家最好的方式,我認為是從作家的雜文中來看。這本拉拉雜雜寫東談西的作品,看似東拉西扯地雜碎,但是,從這本書里你大概能夠了解到,馮唐是一個愛讀書的人,愛喝茶,愛瓷器,愛玉器,自戀自大,敢想敢說,滿口胡言亂語不設限。他的成功自然有他的理由,從不在夜裡十二點之前睡覺,那樣忙的工作里他還能夠保持長久的閱讀習慣,讀來你應該理解到,這大概就算是馮唐給出的答案了。

談幾點個人的閱讀感受:

1,我不太喜歡在書本里看到太多的網路語言,不喜歡的原因是,我覺得還沒有必要那麼著急,網路語言最後會不會成為後代人的常用語這個不考慮,但是覺得既然是印刷作品,不新潮也不是什麼壞事。馮唐用字很大膽,偶然間「然並卵」這樣的字眼都能夠在書本里讀到,我覺得有點讓我齣戲,有點破壞我的閱讀感受,故不喜。

2,談到馮唐,大家都要說他「黃」,好像脫離了黃就沒有別的東西可以談了一樣,我覺得好像不是這樣的,這本是書當然還是有習慣的「馮唐黃」在裡面,但是,把這部分東西拿掉也還是有很多好東西在的,我覺得好,沒必要老是抓著一個點不放。順帶說一下馮唐的《馮唐詩百首》和《馮唐譯飛鳥集》,大家老說他黃,當然也是有「下體」這樣的話語,但是,認真讀讀他的作品,凡是認真讀過的人應該都可以承認一點的是,就算他把那些黃黃的東西拿掉,也還是很棒的嘛,既然都說到這裡,那我們就來舉個例子吧。

這樣的譯文不好嗎?關於「信達雅」的標準,我覺得要扯開來講,可能要談個三天三夜,但是,就著我的閱讀感受說的是,馮唐的這個譯文,我覺得從詩歌的角度來說,他更觸動我,如果有一天我有能力理解英文的意象,那就讀英文好啦,如果說非得讀一個譯本,那就讀一個能夠觸動你的啊,跟我扯什麼褻瀆不褻瀆啊,又不是什麼聖母,世界都多樣化了,詩歌譯文多樣化壞在哪裡了。

再舉個例子《馮唐詩百首》里的一首:

這樣的短詩不好嗎?

所以,依我看來,有點顏色沒什麼不好,另外,也不是全部都充滿了顏色,沒有顏色的部分也很好哇。

3,說回到《在宇宙間不易被風吹散》這本書。其實我覺得大家也不用質疑馮唐的筆墨,他對文字的把玩和掌控力,我覺得完全是足夠的,不管是故事還是感謝的表達都是順暢的,也有趣,但是,說到這個有趣,那就得講一下是一種什麼樣的趣味。我覺得,如果你是屬於那種懷著讀一本書要從書里直接獲得點什麼的人,這本書大概是不適宜的,但是,如果是對於那部分午後無聊至極,或者總是帶著不求甚解的樂趣閱讀的人,這本書煩到是一本很有趣的作品,總結兩個字「閑書」,心態不閑者不可讀,讀亦無味。

4,這本書雖然是彩印,雖然是這樣漂亮的設計,但是,能不能不要賣這麼貴?
推薦閱讀:

回家 (一)
塵心深夢,痴愛一生
有哪些適合念出來10分鐘以內就能打動人的文章小故事段子或詩歌?

TAG:散文 |