超能力|西語課堂生存指南
揭開板鴨人講話啰嗦的真相
By 捲毛肉鬆
前幾日被老闆臨時抓去參加一個會議,隨身帶著筆記本。雙方落座後,我很自然地把現場對話一句句敲在文檔里。會後老闆有些驚訝地問,你是不是練過速記?我想起有位學妹也曾問過我,咱們學語言的學生做記者有什麼優勢?
你們一定都做過聽寫,例如播放一個老長老長的句子,突然掐掉叫你repite,大舌音海嘯般滾滾而來,初學者已經被拍死在沙灘上了。
▲ 這種喘不過氣的感覺並不是誇張,據調查,西語語速能達到7.82個音節/秒,而漢語的語速是5.18個音節/秒,也就是說,平均每秒他們比我們多蹦將近3個音
但與留學的第一節課相比,這都不算什麼。
UCM有幾位很負責的老師,上課時嘴裡講著西語,眼裡盯著發給學生的講義,投影里放著PPT,講到高潮處還要在黑板上塗兩筆。
歡迎來到虐死學渣的西語課堂現場,恭喜你同時打開了4條音軌。重點是,它們的內容是 不!一!樣!的!
有的學渣很聰明,擺出了以下法器來鎮場子↓
- 電腦/IPAD/電子詞典
OUT!理由:手速跟不上語速,容易因為查找和記錄而忽略了理解。電子詞典只有一種情況下很有用:對,就是傳說中考試時你連考題都看不懂的時候。
- 錄音筆
OUT!理由:一次錄3小時,你確定有時間和專註力每天堅持重聽一遍?
- 手機
OUT!理由:旁友圈這種萬惡的東西還要我講嘛~
法器不管用啊,要麼狗帶,要麼堅強地活下去。
學渣們不要灰心,事實上學霸一開始也是頭大的。很多考過西語C1的人,第一節Master課也會懵圈。因為課程內容不是閑扯聊天,而是涉及諸多專業辭彙的深度探討。
我的生存指南:
1. 做好背景功課。通過漢語材料輸入一些基礎知識,尤其對於跨專業的學生來說,相當於補上本科課程。可以有意識地記一些經典理論、模型公式、專業大牛、現階段最熱的研究方向等。當你在課上聽到相關的內容,理解效率會高很多。
2. 聽不懂還得硬聽。以理解為先,記錄為輔。畢竟筆記大家都有,你的理解卻是自己的。萬一你也遇到在課堂上同時播放4條音軌的老師,記錄的優先順序是:老師解說>老師板書>PPT>講義。
3. 不要臉地多說。需要注意的是,Master課程的打分常常會考慮學生課堂表現,這個環節就是板鴨人愛死了的Debate。需要發表獨立觀點,而不是對話題的概括和複述。獨立觀點包括但不限於:話題所包含的分類項比較,話題與熱點新聞的相互關係,話題所暗含的矛盾與解決方案,甚至是它給你的主觀感受,這需要大量的衍生閱讀及深度思考。
4. 最後我建議你們做一些交傳練習,熟悉一些縮寫代碼,對提高手速很有意義。記錄時先寫代碼,抓住課上不太重要的時刻馬上補全它。
當你可以在西語課堂上活下來的時候,才會發現一件非常尷尬的事:儘管板鴨人常常氣勢如虹地飆語速,但他們的表達特沒效率
例如,一個30多字的西語大長句,用一個漢語簡單句就能說完。再例如,他們喜歡把同一個意思用不同的表述顛來倒去說好幾遍…
Anyway,放到中國小學的語文卷子上,通通都有語病
讓我們重看一下這篇文章的題圖↓
▲ 這就是漢語、英語、西語每音節所攜帶的信息密度對比,真相就此揭開…
所謂每種超能力都會帶來一種副作用,各位想學西語的旁友們,你們是選擇聽不懂的痛苦,還是聽懂的痛苦?
-本期文章由捲毛肉鬆原創,歡迎私人分享,禁止商業轉載-
-本期數據來源:法國里昂大學—
推薦閱讀:
※韓語,西班牙語,法語應該如何選擇?
※怎麼才能讓我愛上西班牙 ,心甘情願在西班牙留學?
※如何用西班牙俚語表示生氣或發瘋?