倉央嘉措 不負如來不負卿 這首詩的正確版本是什麼?

看到了好幾種版本,詩中的用詞各不一樣,哪個版本是正確的?

曾慮(自慚)多情損(污)梵行,入山又恐別(誤)傾城,世間安(哪)得雙全法,不負如來不負卿。


「世間安得雙全法,不負如來不負卿」這句詩並不是倉央嘉措的原詩原意,而是學者曾緘根據原詩的意境拓展出來的。

而前兩句「曾慮多情損梵行,入山又恐別傾城」,也是曾緘在於道泉的直譯版本之上的潤色之作。

真正的原詩由於是藏文書寫,無法直接閱讀,所以不用在現在的各版本個別字詞上糾結,因為都是後世翻譯之作。

附圖釋一張:


是曾緘的版本摘錄,並不是出自倉央嘉措本人。把最真實的倉央嘉措和他的情歌還原和分享給大家:

住進布達拉宮,他是雪域最大的王,流浪在拉薩街頭,他是世間最美的情郎。

這是我個人整理的關於我了解的我世界裡的倉央嘉措,詳情大家看鏈接:https://zhuanlan.zhihu.com/p/28493643

希望以後大家能對倉央嘉措有一個了解,大家可以參考下。


自己看吧…


根本就沒有這句 都是後人杜撰出來的 倉央嘉措的詞根本就沒有 見或不見 這種類型對仗工整的詩詞,, 流傳下來的大多數是藏語的歌曲


推薦閱讀:

TAG:图片素材 | 图片 | 设计 | 五月天乐团 | 自传五月天第九张专辑 | 投资 | 金融 | 乌克兰 | 安225 | 运输机 | 咖啡 | 咖啡制作 | 美食 | 海洋生物 | 无脊椎动物 | 情感 | 成长 | 青春 | 现场可编辑逻辑门阵列FPGA | 字体 | 平面设计 | 大数据分析 | Kaggle | R编程语言 | 大数据 | AmazonWebServicesAWS | 商务英语 | 民间借贷纠纷 | 法律常识 | 法律 | 學習 | 心理 | 心理諮詢 | 室友關係 | 真·匿名打脸爱好者的日常 | 武侠 | 故事 | 脑洞网络用语 | 詩歌 | 倉央嘉措 |