英語能不能用逗號連接兩個句子?

英語到底能不能使用逗號連接兩個句子?主流的語法書上幾乎都說明逗號不可以連接兩個英文句子,但是在很多地方還是能見到這種用法,不少還是出自名家之手,特此發問,望解答:

I came, I saw, I conquered. ——Julius Caesar

We do the best, god does the rest.

盡人事,聽天命

Science without religion is lame, religion
without science is blind.

沒有信仰的科學是瘸子,沒有科學的信仰是瞎子。


下面有翻譯

This is called a comma splice.

A comma splice is when independent clauses are joined using a comma. Comma splices are often accepted as poetic.

Comma splices can also be used in writing to imitate natural speech, or when transcribing speech.

Some grammarians say that comma splices seem to be acceptable ONLY when famous writers use them.

Here are some ways to avoid or fix comma splices:

  • make two sentences (We do our best. God does the rest.)
  • use a semicolon (We do our best; god does the rest.)
  • use a conjunction (We do our best, and god does the rest.)
  • make one clause dependent (Because we did our best, god will do the rest.)
  • make it conditional (If we do our best, god will do the rest.)

I hope this helpful.

**************************************

栗子的知乎答案索引:栗子樹

栗子的微信公眾號:E-Speller 或者 栗子英文 (只有精彩的原創)

**************************************

感謝 @SilentLeo 的翻譯

這個現象叫做comma splice(逗號粘連,用逗號連接兩個不帶關聯詞或連接詞的兩個獨立句子)

逗號粘連的意思是兩個獨立的分句被一個逗號連接起來。這個用法經常在詩歌中出現。

逗號粘連同樣可以用在寫作中來模仿自然的講話。或者在轉錄講話內容時也可以用到。

一些文法學者認為只有當知名作家使用時,逗號粘連才能被接受。

這裡有一些避免或修正逗號粘連的方式。

  • 直接寫兩個句子。(We do our best. God does the rest.)
  • 用分號隔開句子。(We do our best; god does the rest.)
  • 用連詞連接句子。(We do our best, and god does the rest.)
  • 讓其中一個句子變為非獨立從句。(Because we did our best, god will do the rest.)
  • 讓句子變為附帶條件性的。(If we do our best, god will do the rest.)

希望這能幫到您。


英文維基百科的 comma splice 條目說,一些人認為,結構相似的短句和詩歌中,可以用逗號連接句子。

所以結論是,從規範派的角度出發,這種句子是語法錯誤;從描寫派的角度出發,這種句子是特殊的語言現象。


當你初學英語至入門不久,不能,如同絕大多數的handbook嚴厲禁止的一樣。

當你一頭扎進去以後,沒什麼是確定不能的。事物到了規則邊緣,到處是犬牙交錯的特例與偏離線性規則的慣例。

初期你需要學會規則,以便以後能在討論特殊情況時有個判斷的基準。從這個角度講,不能。


--------------------------------------------直接說問題------------------------------------------------------------------------------

1、i came ,i saw ,i conquered-------julius caesar

2、we do the best ,god does the rest. 盡人事,聽天命

3、science withou religion is lame,religion without 沒有信仰的科學是瘸子,沒有科學的信仰是瞎子

題主這裡的問題答案很簡單,肯定可以用逗號連接兩個句子,(五大基本句型之一,主謂,主謂賓,主謂賓賓補 主謂間賓直賓)。

1、是由三個主謂基本句型構成的分句,連接成一個整句。 算是省略了and的並列句, i came,and i saw and i conquered,但畢竟是文學,多了個and就不夠精練了。

2、兩個主謂賓分句,用逗號連接成一個整句。 省略and 同上理。

3、兩個主系表分句,用逗號連接一個整句。上略and同上理

主流的語法是沒說逗號不可以連接兩個英文句子。

主流語法只是集中講簡單句,主要講詞法,即名詞,冠詞,形容詞,動詞,介詞,副詞,定語從句,時態。主流語法是對句法涉及比較少,但並沒有說不能逗號連接句子。

-------------------------------------------------補充-1-------幾個句法概念--------------------------------------------

補充幾個句法概念:簡單句 句子 複雜句 並列句 主從句

簡單句:只含一套主謂結構,不含分句的句子叫簡單句。

複雜句:一個整句可以幾個分句組成,稱為複雜句。

分句:分句是指具有獨立主謂結構,但不單獨成句的結構。分句可分為並列分句和從句。

並列句:含並列分句的複雜句叫做並列句。

主從句:含從句的複雜句叫主從句

如:You like tennis, while I』d rather read.(並列句)

分句1 分句2

You like tennis, which I don』t like. (主從句)

分句1(主句) 分句2(從句)

複雜句分類:——按邏輯連接詞不同分為並列句和主
從句。

並列句——由並列連詞連接 ,包括轉折並列句、選擇並列句、聯合併列句。

主從句——由從屬連詞和特殊連接詞(連接代詞和連接副詞)連接 名詞性從句,形容詞性從句,副詞性從句。

--------------------------------------------補充-2-------逗號很重要--------------------------------------------------------

補充2:答題背景

1、昨天去試講英語課,講到英語非限制性定語從句,當時有點卡在逗號這點。回去查了兩篇文章「刀海培訓「和」豆瓣里旅途有你真好的一篇。再到知乎一查,剛好與題主問題不謀而合,所以上來一答。

而且總有這麼一種感受,感覺國人使用英語也好,漢語也罷,不重標點符號。實際上對表達極為不利。

書面語是口語的文字記錄,沒有了口語的所帶有的語調,解讀多了一重困難。

標點符號是幫助句子做語義停頓或語氣舒緩,標點不用或粗心濫用,讓解讀難上加難,

---------------------------------------------補充--3----逗號用法------------------------------------------------------

補充3:豆瓣查到的:英文寫作:「逗號的用法」

英文寫作:「逗號」的用法

旅途有你真好 2013-11-20 14:18:06

  1. 在並列連詞(and, but, for, nor, or, yet )前使用,用來連接句中的各分句。

  The principal reason for this is that none of them possesses chlorophyll, andsince they cannot synthesize their own carbohydrates, they obtain their supplies either from the breakdown of dead organic matter or from other living organisms.

  2. 用逗號來分隔一系列單詞、片語和從句。

  Furthermore the walls of fungal cells are not made of cellulose, as those of plants are, but of another complex sugarlike polymer called chitin, the material from which the hard outer skeletons of shrimps, spiders, and insects are made.

  They are a major cause of structural damage to building timbers, a cause of disease in animals and humans, and one of the greatest causes of agricultural losses.

  3. 逗號用來分隔與句子其他部分密切相連的簡短插入語或旁白。(較長的,更為突兀的或複雜的插入成分的則用破折號或圓括弧。)

  Chemical fertilization,for example, helps to produce better crops, but is harmful to the environment.

  4. 在並列形容詞,即分別修飾同一個名詞的形容詞之間使用逗號,但也有的形容詞之間不加逗號的。

  For men, heroism was usually described as bravery and the active, successfulovercoming of adversity.

  5. 用逗號來分隔非限定性修飾語,即該修飾語對於句子的意義並非必不可少。非限定性修飾語與限定性修飾語的區別在於,它即使被省略,也不會改變句子的主要意思。

  (1) 同位語

  The canopy, the upper level of the trees in the rain forest, holds a plethora of climbing mammals of moderately large size, which may include monkeys, cats, civets, and porcupines.

  (2) 從句

  The canopy, the upper level of the trees in the rain forest, holds a plethora of climbing mammals of moderately large size, which may include monkeys, cats, civets, and porcupines.

  7. 在以"月、日、年"為次序排列的日期間使用逗號。如果這種次序的日期出現在句子中間,則在"年"後也加上逗號。

  Martin Luther King, Jr., was born on January 15, 1929, and died on April 4, 1968.

  但在以"日、月、年"為次序排列的日期間,不使用逗號。

  Martin Luther King, Jr., was born on 15 January 1929, and died on 4 April 1968.

  在"月"和"年"之間,或"季節"和"年"之間,不使用逗號。

  The events of July 1789 are as familiar to the French as those of July 1776 are to Americans.

  發生在1789年7月的那些事件對於法國人來說,就像美國人對於發生在1776年7月的那些時間一樣熟悉。

  8. 在表示地名時

  Pandas come from China, Asia.

  9. 用以將一導言的或轉變語氣的詞或短語(如therefore, however, by the way, for instance)與句中其餘部分隔開。

  On the other hand, fungi bring about the decomposition of dead organic matter, thus enriching the soil and returning carbon dioxide to the atmosphere.

  10. 書寫對話時用於某某說等詞語前後。

  "Come back soon," she said.

  11. 用於短小的引語前。

  Disraeli said, "Little things affect little minds

是不是講的太抽象?歡迎提出指正!


一般情況下不可以,詩句等地方除外

錯誤:逗號連接兩個獨立分句

He has a duck, I have a turtle

雖然在中文裡我們經常使用逗號連接兩個意義緊密相連的獨立的分句,這是完全正確的,但是在英語里像這樣用逗號連接兩個獨立的分句嚴格意義上是錯誤的。這個錯誤叫做 comma splice。

正確的寫法有多種:

  • 使用分號連接:He has a duck; I have a turtle.
  • 使用連詞:He has a duck, and I have a turtle.
  • 分成兩個獨立的整句:He has a duck. I have a turtle.

http://paper.wenweipo.com/2013/01/30/ED1301300027.htm

今天談談一種常見的標點符號錯誤。這種錯誤是在於「,」逗號(comma)的使用。

 逗號作為標點符號,其作用是把多個字詞(words)或片語(phrases)連接起來,而不是把兩個句子(sentences)或分句(clauses)連接起來。

 今天,很多人都不能認真地使用逗號,書寫時貪圖方便快捷,胡亂用逗號,卻忽略了斷句。

常見逗點錯誤

 以逗號把兩句或以上的獨立句子連在一起,這叫做comma splice。Splice的意思是連接、黐在一起。Comma splice即是逗號連接句,是十分常見的錯誤。例如:

 That agent has lied many times, people dont trust him. (x)

 這個代理曾多次說謊,人們不信任他。

 Inflation is seriously affecting peoples lives, the government has to tackle the problem as soon as possible. (x)

通脹嚴重地影響人民生活,政府需盡快解決這個問題。

I like the movie very much, the visual effects are really stunning.(x)

我十分喜歡這齣電影,視覺效果真的很震撼。

改正逗號謬誤3方法

就中文句子而言,以逗號把兩個句子連接起來,不覺得是一種錯誤。也許,一些人使用英文時犯上這個錯誤,這是其中一個原因。就英文句子而言,這樣使用逗號是錯誤的。

要改正上述的逗號連接句錯誤,有幾種方法。

第一種方法是使用正確的標點符號,例如「;」分號(semi colon),把兩句連接。

 The agent has lied many times; people dont trust him.

這個代理曾多次說謊;人們不信任他。

第二種方法是用「.」句號(full stop)把兩句句子分隔開。

 Inflation is seriously affecting peoples lives. The government has to tackle the problem as soon as possible.

通脹嚴重地影響人民生活。政府需盡快解決這個問題。

第三種方法是使用連接詞,例如簡單的and、but等等,或者用when、because等等更加清楚地說明兩句的關係。

I like the movie very much because the visual effects are really stunning.

我十分喜歡這齣電影,因為視覺效果真的很震撼。

以英語應用而言,認清逗號(comma)的使用規範,認真用好這個標點符號,既不會讓人覺得犯錯,句子看起來也就很標準。


簡單地說,逗號連接的兩個句子,只要有連詞,什麼時候都可以。eg, I like swimming better, while my sister prefers running。


用了修辭手法的是可以這樣的


推薦閱讀:

2017年英語專業四級語言知識語法部分真題及答案
「To be or not to be」省略的表語是什麼?
什麼時候用of China,什麼時候用China's?

TAG:英語 | 英語學習 | 英語語法 |