為什麼你需要去讀一讀丘吉爾的演講稿?

學習過新概念英語4的同學應該都記得一篇標題為Hobbies的文章,作者在文中對人類的各種興趣進行了深入的探討,文章寫得非常有意思,文筆也非常漂亮,而文章的作者正是溫斯頓·丘吉爾 (Winston Churchill)。

很多人對丘吉爾的印象只停留在英國前首相上,但他除此之外其實還是一名非常傑出的文學家和演說家(丘吉爾是唯一一名獲得諾貝爾文學獎的國家首相)。新概念英語4這篇文章正是1946年二戰結束後,丘吉爾競選首相失敗後所寫。

丘吉爾是貴族家庭出身,早年求學於英國著名的哈羅公學(僅次於伊頓公學),後面畢業於桑赫斯特皇家軍事學院的騎兵專業,隨後被英國情報部門看中,負責收集西班牙軍隊所使用槍彈的情報。也就是在那個時候,丘吉爾愛上了寫作。1896年丘吉爾隨部隊調往印度並在那裡閱讀了大量的歷史和哲學作品,並以記者的身份採訪英國的軍事行動。這些經歷也為他後來的寫作和演講奠定了基礎。二戰爆發期間,當選為首相的丘吉爾在戰爭中發表了眾多鼓舞人心的演講,被譽為自從古羅馬時代的西塞羅以來西方歷史上最激動人心的演說家。戰後還撰寫了《第二次世界大戰回憶錄》以及《英語國家史略》等作品。他在文學和演講上的成就也為他贏得了1953年的諾貝爾文學獎,頒獎委員會給出的獲獎理由是:

For his mastery of historical and biographical description as well as for brilliant oratory in defending exalted human values.

因為其精通歷史和傳記的藝術,以及他那捍衛崇高人類價值的光輝演說。

了解丘吉爾最好的方式是學習其演講。丘吉爾在戰時發表了多篇演講(並且每一篇都是他親筆所寫),其中最著名的有三篇:Blood, Toil, Tears and Sweat(熱血、辛勞、眼淚和汗水),這是他在1940年被任命為首相後在國會上的演說辭;Report the Miracle of Dunkirk(向議會報告敦刻爾克大撤退的奇蹟),這是他在1940年在國會上的演說辭,這次演講也產生了一個著名的金句:We shall fight on the beaches;Their Finest Hour(榮光時刻),也是他在國會上的演說辭。這幾篇演講充分展示了丘吉爾爐火純青的演講才能和高超的寫作技巧,它們在用詞、修辭和情感表達上可以學習的地方都非常多。我從這幾篇演講中找了幾段進行分析:

Even though large tracts of Europe and many old and famous States have fallen or may fall into the grip of the Gestapo and all the odious apparatus of Nazi rule, we shall not flag or fail. We shall go on to the end, we shall fight in France, we shall fight on the seas and oceans, we shall fight with growing confidence and growing strength in the air, we shall defend our Island, whatever the cost may be, we shall fight on the beaches, we shall fight on the landing grounds, we shall fight in the fields and in the streets, we shall fight in the hills; we shall never surrender, and even if, which I do not for a moment believe, this Island or a large part of it were subjugated and starving, then our Empire beyond the seas, armed and guarded by the British Fleet, would carry on the struggle, until, in God』s good time, the New World, with all its power and might, steps forth to the rescue and the liberation of the old. (from Report the Miracle of Dunkirk)

演講的背景是盟軍完成敦刻爾克大撤退後,丘吉爾向英國人民表達決心,呼籲人們與納粹戰鬥到底。上面這一段文字用詞很簡單,但讀起來非常過癮,因為它把十一個結構相同、意義並重、語氣一致的句子排列成串(we shall…),集中使用排比的修辭手法,讀起來非常具有感染力。

此外,這段話還用了對照(contrast)的手法:假設英國被佔領,一方面是英國人民受到納粹的壓迫;另一方面是英國的海外武裝繼續與納粹鬥爭,直到舊世界得到解放(…and even if, which I do not for a moment believe, this Island or a large part of it were subjugated and starving, then our Empire beyond the seas, armed and guarded by the British Fleet, would carry on the struggle…)。通過這一對比能夠突出英國軍民的不屈不饒的反抗精神。

I would say to the House, as I said to those who have joined the government: "I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat." We have before us an ordeal of the most grievous kind. We have before us many, many long months of struggle and of suffering. (from Blood, Toil, Tears and Sweat)

上面這段話出自丘吉爾被任命為首相後在國會上的演講。這幾個句子非常自然和樸素,沒有華麗的大詞,但卻有著震撼人心的力量。丘吉爾用」blood, toil, tears and sweat」這幾個很簡單的詞來形象說明他鞠躬盡瘁死而後已的決心,這也使這句話成為千古傳頌的名句。

You ask, what is our policy? I will say: It is to wage war, by sea, land and air, with all our might and with all the strength that God can give us; to wage war against a monstrous tyranny, never surpassed in the dark and lamentable catalogue of human crime. That is our policy. You ask, what is our aim? I can answer in one word: victory; victory at all costs, victory in spite of all terror, victory, however long and hard the road may be; for without victory, there is no survival. (from Blood, Toil, Tears and Sweat)

這段話集中使用了設問(You ask …),重複(to wage war … victory)以及排比(what is our policy? I will say… what is our aim? I can answer in one word…)這三種修辭手法,它們結合起來在語言上的表現力非常強,能夠很容易感染讀者的情緒。

Let us therefore brace ourselves to our duties and so bear ourselves that, if the British Empire and its Commonwealth last for a thousand years, men will still say, This was their finest hour. (from Their Finest Hour)

1940年巴黎淪陷,法國政府投降,英國處於孤立無援的境地。很多人擔心「英國是否會投降?」丘吉爾在此時發表了演講Their Finest Hour,對英國的軍事力量進行了客觀分析,給英國人民信心和力量。上面這段話出現在演講的最後,丘吉爾將聽眾的思維拉到了一千年後的未來:如果英國能夠挺過德國的入侵,那麼一千年後的英聯邦人民將會這樣評價這場戰爭,「這是他們最光輝的時刻」。由此來強調今日英國人民的神聖責任,鼓舞他們抵抗外敵。

丘吉爾的演講中類似上面這樣的例子還有非常多,可以說,讀懂了丘吉爾的演講稿,也就讀懂了丘吉爾以及二戰時期的英國。同時,這些演講稿對於我們學習英文遣詞造句以及修辭手法也具有非常大的幫助。

對此,我整理了丘吉爾在二戰期間最著名的八篇演講稿以及對應的演講音頻,在這裡分享給各位。相信它們會讓你更好地理解英文和二戰歷史。下載鏈接是:

pan.baidu.com/s/1dFD5D5

祝學習愉快!

更多英文學習資料以及方法分享,歡迎關注我的公眾號「英文悅讀」,感謝!

推薦閱讀:

如何克服你的恐懼——手把手教你怎麼稱為演講大師
2017馬雲達沃斯對話美國記者英文演講視頻【中文字幕】——世界需要新領袖,但新的領袖意味著攜手共進!
請推薦幾個上海的toastermasters 俱樂部吧?
參加外研社杯英語演講大賽/21世紀杯英語演講比賽是怎樣的體驗?

TAG:英语演讲 | 丘吉尔 | 写作 |