六人行 第一季 第七集
01-30
這個模特是真人,真的就是模特。
這裡,裸體醜男點蠟燭。
crap是屎,廢話的意思。
推薦閱讀:
Jill Goodacre:是首位僅僅憑藉出任著名女式內衣品牌Victoria』s Secret的廣告模特而在美國一舉成名的女星。
忽然大家都,哦~~顯得特別的看不下去。
這是因為蠟燭油,滴到男士敏感部位了。當然或者什麼別的。
這個意思就是,其實Phoebe從來沒有打過電話,所以就沒有記下來。討論xx的奇怪的地方。
Rachel說的是最正常的一個。所以他們都說她贏了。
這種小的笑話,年齡較小的確不容易看明白到底啥意思。
這個場景里,義大利男吹牛逼。但是看點在於後面的Ross。。。
weasel是黃鼠狼,臭鼬的意思。
翻譯過來,就是,攪屎棍子二百五傻x什麼的。。
願所有人都平安。
慢叔叔
於2017年5月13日07:21:54
推薦閱讀: