人際關係:日語授受動詞

++++++++++

  • 需要注意的幾個詞:好き やる ある いる いく 

  • もらう てもらう

  • あげる くれる

  • てあげる てくれる

+++++++++

日語里有些詞比較特殊比如

好き

中文裡喜歡是動詞,但是好き是一個な形容詞,可以理解成「招人喜歡的」

愛してるけど好きじゃない

比如

やる

やる好比to do,就是泛指「做」

俺はやるよ

我來干吧

もっとやろう(やろう是やる的意向形,動詞意向形表示提議)

再來一遍

還有

つく(付く)

該詞就是意思太多

還有

ある いる  いく

ある いる這兩個詞被教材翻譯成「存在」很容易誤導人,我們就把他們當成動詞好了,注意他們的活用形式,授受動詞的活用也容易被忽略。另外居る 要る這兩個詞也常寫成假名いる,注意區分。

—————————————————————————————————————————

もらう

日本人吃飯前都會說一句「頂きます」,我故意寫成漢字。「頂」好比一種祭祀儀式,就是把盤子頂在頭上,接受賞賜。所以「頂きます」是一種接受饋贈的意思,表達對食物獻出生命的感謝。而「頂きます」的原形是もらう。

もらう表達的是接受/收到/得到的意思,來源可以用から表示

私はたくさんの人からコメントをもらいました

我收到了很多人的評論

表達請別人幫了忙時,和て連用

小野さんは私/妹に案內してもらいました

小野為我/我妹帶了路

あげる くれる

把あげる くれる放在一起是因為他們是成對的,就是我給你,你給我的意思,傳遞方向正好是反的。

私は小野さんにお土産をあげます

我要給小野禮物

說話人是「我」,動作發起人也是「我」

小野さんは私にお土産をくれました

小野給了我禮物

說話人是「我」,但是動作發起方是「小野」

再看兩個簡單的例句

気持ちをあげます

把我的心情(傳達)給你

俺にくれ(くれ是くれる的命令形)

給我

表達別人為我們做了什麼事用てくれる表達,使用非常廣。體會下面的句子。

作品を評価してくれた人々に心から感謝します

發自內心的感謝 為我的作品作出評價的人們

母が選んでくれた振袖

媽媽(給我)選的振袖

本節的內容要在劇中細細體會,畢竟是複雜的人際關係嘛

來てくれてありがとう

感謝你來

可以表達請求。

教えてくれませんか

お金を貸してくれませんか

てあげる自然是幫助別人做事情

人工知能「決めてあげますよ、あなたの進路」

在雅虎日本搜索或谷歌里輸入關鍵詞多找幾個例句,多搜索


推薦閱讀:

使用假名為日文漢字進行注音時,應以辭彙為整體標註,還是標註在每一個漢字上?
同學你學習日語是打的短期戰,還是長期拉鋸戰
日語里「ず」是「ない」的文言體,那麼當要表示「なかった」時即否定的過去時態時應該用什麼呢?
日語 たくさんの 人の 前で ころんで とても はずかしかったです?
日本的家庭餐廳,便宜好吃環境好

TAG:日语学习 | 日语语法 | 日语入门 |