李敖家書

親愛的小文

  你在美國看到了多少狗和貓?有一些很有意思的英文,都和狗、貓有關。

  下大雨是rain cats and dogs,正是中文「大雨傾盆」的意思。中文描寫雨大,說一盆水翻下來;英文則是貓狗都下下來。夫妻兩人整天吵架,英文是He and his wife led a cat-and-dog life.(過貓狗一樣的生活)。

  每個人都有得意的日子,瓦片也有翻身時候,英文是The cat will mew and dog will have his day.(貓會咪咪叫,狗有他的好日子),也可以說Every dog has his day.

  This is the dog that worried the cat that killed the rat that ate the malt that lay in the house that Jack built.是一句好玩的英文,但翻成中文,卻倒過來才行:「傑克蓋的房子里有麥芽,麥芽給耗子吃了,耗子給貓咬死了,貓又給狗叼住了,這就是叼住貓的那條狗。」

  英文中對貓的親熱稱呼是puss、pussy、pussycat,小孩子玩的搶位子遊戲叫puss-in-the-corner。小貓是kitten、kitty,小貓剛生下來,眼睛是閉著的,要八天到十天才睜開。sex-kitten可譯做「天生尤物」。

  貓很靈巧,很多困難都可以閃過,所以有句話說「一條貓有九條命」(A cat has nine lives.),其實貓只能活十四年,最高活到三十年(狗只活十二、三年)。貓雖有九條命,但*心也會*死,何況人只有一條命,英文有一句Care killed the cat.就是「憂能傷身」的意思。還有一句Curiosity killed a cat.(好奇會要了貓的命),是勸人不要太好打聽。

  貓碰到吃的,總是不可靠的,中文說「貓執著大魚頭睡,不吃也要摸幾下」;英文也有類似的話――Honest as a cat when the cream is out of reach.也是描寫一個人不可靠。

  這張圖是暹羅貓(Siamese cat),暹羅就是現在的泰國(Thailand),這種貓生下的時候是白的,一年以內才變顏色。

爸 爸

一九七三年一月二―四日

推薦閱讀:

如何寫一封X格閃閃的家書 | 托爾金的52號信件
吾想為你覓一良匹|塵封六十年的記憶:家書-2
楚子發母
塵封六十年的記憶:太爺爺寫給我老爸的家書|我家系中農

TAG:家书 | 李敖作家 |