日語中的漢字詞為什麼在原音後多帶一個短音,如実現(ji [tsu] gen),合格(gouka [ku] ) ?
01-30
和威妥瑪拼音有關嗎?
其實您所說的「帶短音的字」指的就是入聲字。
這類字用普通話讀音做對比看不出什麼規律,因為普通話不存在「入聲」。
在中國,入聲存在於古漢語和現今一些南方方言中,但在普通話中,入聲已經消失。在南方的客家話、粵語、閩南語、贛語、桂柳官話等語言中,這些入聲字讀音都是閉音節,特徵是讀音收尾短促急停。下面用現代南方的粵語中的入聲字讀音與日語音讀漢字做對比,可看出其中的一些規律:
敵【dik】對應 敵【てき】 【teki】
鐵【tit】 對應 鉄【てつ】 【tetu】——入聲漢字的音讀常在末尾拖出了一個音節。
引用維基百科入聲詞條:
漢字大概於隋、唐時代傳入日本,當時的漢語具有入聲,因而日語音讀多數保留了古漢語的入聲。但其塞音音尾已獨立成另一個音節[通常為か行、た行、わ行([p] → [?] → [w] → ?)的音節]。造成入聲漢字的音讀常擁有兩個音節。
相較之下,韓語、越南語漢字的入聲發音,則較為接近現代南方漢語的發音。
日本漢字讀音分為音讀和訓讀,其中音讀讀音借鑒於古漢語讀音(目前許多人認為來源於古吳語)。
原因是入聲韻尾閉口化,有幾位的回答已經很清楚了。
音讀漢字入聲-t -k韻尾殘餘
日本語除了ん,不允許閉音節。所以入聲字的音讀就如其他幾個比較詳細的答案那樣。普通話也有類似現象,如人名Smith一般翻譯成史密斯。
じつげん【実現】ごうかく【合格】
簡單解釋一下,學習過50音圖的人都知道,日語的所有單詞發音都是由這個50音圖組合來的,當然包括平假名和片假名,他們沒有中國的1234聲,只有通過假名來區別發音相近的單詞,
比如,我們漢語的「實現」是「shixian」,還有三聲標註「實」字,但是日語如果不加在讀「実現」的「実」的讀音時候,不加「つ(TSU)」就會變「じげん」(時限、次元など)、會引起誤解。同樣發「じ」音的漢字還有很多,如字、辭、自、地、時、児、次等等,是為了區別單詞而已。推薦閱讀:
※盤點二十大流行語的日語說法2016
※這種片假名是怎麼回事?
※「單身狗」的日語花式說法,汪!
※為什麼かねる表否定而かねない表肯定?
※「晴れ」是「晴天」嗎?