標籤:

用不上的日語單詞小講座系列

這是以前在微信斷斷續續發的小文章,介紹一些用不上的日語單詞,收集一下發出來^^

第一期(寫於2015年01月21日)

花電車(はなでんしゃ)

昨天有人反饋說想看每天一句的日語講座,那就來試試吧!

今天的用不上的日語小講座:花電車(はなでんしゃ)。這個詞原意是帶裝飾的電車,主要用在宣傳活動的時候使用,並不是用來運客的。所以就是只能看不能上,後面就引申為那種方面的表演了。。。也因此稱為花藝。隨著時代的發展和人民群眾精神需求的不斷提高,現在基本上消亡了。。。

====================================================================

第二期(2015年01月22日)

ユニ隠し(yuni kakushi)

意思是年輕人通過噴塗、剪裁、加裝飾等各種方式,對優衣庫的衣服進行改造,以防止別人看出來自己的衣服是優衣庫買來的行為。

衍生出來的詞還有 「ユニバレ」被別人發現自己穿的是優衣庫的衣服

「ユニ被り」穿優衣庫的衣服和別人撞衫

等等。

主要是熱愛美麗和時尚的年輕人在使用,請看例文(選自雅虎問答)。

我想和男朋友分手……因為他「ユニ隠し」

我一直覺得男朋友很時尚,沒想到他其實穿的是優衣庫。

他進行了各種改造,讓我沒看出來

我覺得好丟臉,不想和他一起了。

我對他說分手,他說「怎麼會有這麼愚蠢的理由」

真是無話可說了,請問大家,我改怎麼辦?

網友回答:

你們還是分手吧,你男朋友怎麼倒的霉認識你這種人

====================================================================

第三期(2015年01月23日)

乳袋(ちちぶくろ)

現實中,當有胸部的人穿著柔軟的衣服時,衣服受重力影響應當呈現從前端像帘子一樣向下垂的情況。如左圖。

但是在二次元作品中,經常為了凸顯角色的身材,同時避免大胸角色看起來胖,會通過畫筆讓衣服奮發圖強,反重力向上貼合角色的身材。(如右圖)

考慮到現實中的衣服肯定是不可能反重力的。因此從畫面上理解的話,只能考慮成角色的衣服上按照人物胸部的大小縫了一個恰好的袋子。

這種構造就被稱之為「乳袋」

乳袋這種表現方式長期以來一直受到爭議。反對者認為這種畫法缺乏真實感,衣服的構造難以理解,更是畫師畫技不夠才會產生的想像產物。包括「乳袋」這個說法本身,也是帶有一點貶義而誕生的。

而支持者的主要觀點是

夠H就好了,誰管那麼多

====================================================================

第四期(2015年01月24日)

額縁ショー(がくぶちしょー)

這個詞字面上來看就是「畫框」和「SHOW」的結合,就翻成畫框SHOW吧。

戰後的1947年,為了滿足群眾的精神文化需求,東京新宿的帝都座舉行了一場名叫「名畫アルバム(名畫相冊)」的別開生面的文藝表演。

表演的具體內容呢,就是舞台上擺一個巨大的畫框。

然後不穿衣服的女孩子走進去,擺出世界名畫的姿勢。

就這樣。

用今天的話來說,就是賣肉COS。

上圖COS的就是《維納斯的誕生》,但是很明顯的重點就是維納斯,旁邊穿著衣服大媽似的女神就沒人要COS了。

這種表演有一個關鍵之處,就是畫里的女孩子是不能動的。因為不動就可以說是活人畫(更早一些出現過的普通地模仿名畫的娛樂活動),一旦動了,就是猥褻物品陳列罪。

這是當時站在帝都座舞台上的先驅表演者甲斐美晴,根據留下的各種資料,年齡有說18-20歲之間的。總之就是年紀輕輕,就為豐富群眾的精神文化水平做出了卓絕的歷史性貢獻。

隨著文化水平的發展,這種搞笑的表演漸漸退出了歷史舞台,成為只能在詞典中看到的存在。

不過就像當時那些隔著畫框激動的群眾們一樣,現今也每天都能看到隔著屏幕PRPR的紳士們。時代不斷流轉,男人的追求就始終沒什麼進步啊。。。

====================================================================

第五期(2015年01月26日)

ぱふぱふ(pafupafu)

日語詞當中有一個大類,就是用ABAB格式組成的四字詞。

這類詞解釋起來感覺有很多都是玄學的成分。例如ふわふわ(fuwa fuwa)這個詞是用來形容輕飄飄狀,如果要問為什麼這樣來形容,我大概也就只能回答「嗯。。。因為這個詞看起來就有一種輕飄飄的感覺吧」,當然多半是因為先入為主的原因。。。

與之類似的是もふもふ(mofu mofu)。這個詞用來形容毛茸茸狀。也可以做動詞,用來描述。。。抱住毛茸茸的東西揉揉揉揉揉 的行為。

那麼大家來發散性思維一下,ぱふぱふ(pafu pafu)是什麼呢?

RPG遊戲《勇者斗惡龍》系列中,漂亮的舞娘妹妹會問你要不要來pafu pafu一下。如果你答應了,舞娘妹妹就會把你帶進一個沒人的地方,給你蒙上眼。。。

然後pafu pafu。。。。

更早的作品裡,玩家會在非常舒服的途中醒來,發現面前是健碩的大叔。舞娘妹妹還會壞心眼地說「怎麼樣,這是我爸爸,pafu pafu這方面特別厲害喲」

。。。。結果到底是什麼呢pafu pafu

在遊戲機能還沒辦法實現上面那種畫面時,這個詞神秘的語感,不知道撩動了多少少年們的心。他們的心中,一定也始終抱著上面這樣的一句疑問吧。。。

====================================================================

第6期 (2015年01月28日)

麵食い(menkui)

許多日文詞寫成漢字的話就會比較容易理解。例如「おもむろに」這個詞,不少日本人都從發音的語感上覺得是「迅速」的意思。我之前實況的金田一里,女主角也是按住仇人的嘴後「おもむろに」地拿下假髮勒死了對方。

但是這個詞寫成漢字是「徐に」,也就是說,其實是「緩緩」的樣子。隔壁還有路人的殺人現場這種爭分奪秒的地方緩緩地拿出兇器總覺得有點怪,所以這裡多半就是作者誤用了這個詞……

那麼今天介紹的麵食い,光從漢字上來看,沒準會有讀者像我一樣,以為是指吃面吧。

這裡的「面」和中文一樣有很多意思,既有麵條的面,也有臉面的面。麵食い這個詞取的是「吃臉」的意思,看起來好像比較獵奇,其實就是中文裡的「顏控」。

。。。雖然顏控這種詞顯然比起中文來說更像日文。。。不管了

例句:

麵食いは直りますか?

(顏控能治好嗎?)

和這個很相近的另外一個詞是「麵食らう」(men kurau)。這個詞看起來就是上面的動詞形式,應該就是前面的是顏控,這個是控顏吧~

並不是,這個是說麵條了。。。。

這個詞是一個縮寫,取自以前的人製作橡籽面時,慌忙使用擀麵杖的樣子。實際上是「讓面吃棍子」的簡化,後來就引申為用「麵食らう」來形容人慌張失措的樣子了。

那麼今天的思考題。「毒気を抜かれる」這個慣用語,字面上看就是「毒氣被拔走了」,究竟是什麼意思呢?

。。。

。。。

。。。

其實還是驚慌失措的意思:-p

====================================================================

第7期 (2015年02月16日)

姫初め

總算放假了,先祝大家新年快樂。

姫初め(hime hajime)是古代日本曆法中,正月二日的歷注。日本現代化以後,簡單粗暴地把舊曆的節日按照公曆進行了移植,比如七夕就是7月7號。所以這個姫初め就是1月2日要做的事情。我們就把它作為大年初二來理解吧。。。。

當天還有另外一個比較重要事情的就是初夢,初夢就是根據1號或者2號晚上的夢來預測運勢,如果夢見富士山,老鷹,茄子就會好運,等等。這個比較有名了。

那麼姫初め是要做什麼呢?

。。。。。。不知道。

由於歷史悠久,說法眾多,古人們在日曆的這一天標下這個詞的時候,究竟是希望子孫後代做些什麼,已經不可考了。一般認為是吃軟飯:由於日本古代把煮出來的白米飯叫姫飯(軟飯),由此產生的這個詞。除此之外還有騎馬,裁縫,洗滌等各種說法。

可能也是因為大家都搞不懂真正的用法,隨著時代的發展,這個詞逐漸發展出了新的含義。因為姫的讀音也通秘密的秘,因此在今天,就變成指秘密的事,也就是新年第一次H了。。。。(祖先要知道肯定哭了)

畢竟是新年新氣象嘛,作為辭舊迎新的姫初め,自然也被賦予了不一般的意義。比如我們來看看這個時尚網站的介紹。

《如何通過姫初め來提升運勢》

閱讀數179萬呢,比我發的多多了,一定很有參考價值吧,我們來看看。。。

1.穿著和服H。。。嗯。還可以理解,鄭重一點嘛。

2.打扮成羊H:「毛茸茸還有小角的羊,能倍增女性的可愛,請務必COS成羊和男朋友來一發吧!」「如果連叫聲都模仿羊的話,能更具激情!」。。。。。什麼鬼!!??

3.朝著今年的幸運方位「西南方向」H。。。。。還要指南針配合的,好像朝拜一樣。。

4.穿著幸運色「金」「綠」「黃」來H。。。。

。。。。。穿成這樣再加和服再坐北朝南地度過激情的一夜,應該就能帶來一年的好運了吧。。。

封建迷信真可怕。。。

那麼,大家下次再見^^

====================================================================

第8期

(2015年02月28日)

原本說是想要湊齊九條發微博去的,結果寫得慢,弄半天都沒九條。

一下也想不出詞來了,就拿句子來湊數吧。

今天介紹的是日語里的一個用不上的短句。

子子子子子子子子子子子子

不是亂碼,就是12個子字。。。。。

這還有一個歷史傳說。說是日本平安時代有一個叫小野篁的文官,是大家熟知的小野妹子的後代。這個人恃才放曠,民間把他稱作「野狂」。

某一天,皇宮裡莫名其妙多了一塊牌子,上面寫著「無惡善」三個字。當時的嵯峨天皇看見了,就把漢字認得多的小野叫來問這是什麼意思。

小野就說:「這個我會念,不過不是什麼好話,算了吧」

天皇說:「少廢話,領導叫你念就念」

小野說:「這個惡念做さが,音同嵯峨,就是指您,三個字合在一起就是說:

領導不在,世界就更美好,耶!」

天皇怒了,說靠這種鬼念法誰知道,分明是你寫了來黑我的。

小野說這真不是我寫的,就是我懂得比較多而已。

(其實除了這個典故以外,我也從來沒有遇到過把惡念成さが的情況,さが一般是寫成「性」字,網上搜到的這個讀法也都是和這個故事有關。所以沒準還真是小野自導自演來調戲皇上的。。。)

天皇就說那你是不是什麼都會念,小野說是。

天皇就拿起筆來,寫了「子子子子子子子子子子子子」,讓他念。

事實證明,在專家面前裝b就是自取其辱,小野一下就念出來了。

這句里使用了「子」這個字的三種念法,分別是KO,SHI,NE(讀生肖時用)

寫成漢字就是

NE KO KO KO NE KO

貓 の 子の子 貓  

SHI SHI KO KO SHI SHI

獅子 の 子の 子獅子

意思就是「貓的孩子是小貓,獅子的孩子是小獅子」。中間的那些の作為連接詞,就只用念不用寫的。

天皇裝b失敗,就只好呵呵過去,前面的事情也就不提了。

多年以後,天皇都換了兩屆了。這個小野篁被任命成遣唐副使,結果船隊一出航就出問題告吹,第二年再次挑戰,又失敗了。第三年準備走的時候,遣唐大使,也就是領導的船漏水,於是領導就上他的船來住。小野就不樂意了,說自己生病又要照看老媽,不去了。

其實領導還挺通情達理,就真的把小野留下,然後船隊開走。結果小野後來還針對這個事情寫詩噴政府,詩流傳到嵯峨太上皇那邊,太上皇多半是想起了當年的事情,總算找到機會打擊報復,就奪了他的官,把他流放到邊疆去了。

不過這人也真是好命,隨便得罪領導都沒事。過了兩年朝廷又免了他的罪,官復原職。

可能民眾也覺得這個太難理解,所以民間傳說他白天在政府上班,晚上就去冥界給閻王做副官打工,黑白兩道通吃,人類的領導一比就戰鬥力5了,自然不怕。

有個故事,說有一個叫藤原良相的大臣,當年是小野的恩人。

良相有一天生了重病,一睜開眼發現自己已經被送進閻王殿等待審判。

這時候他赫然看見小野站在閻王旁邊。

只見小野和閻王說「這人我認識,是好人,給我個面子放他走吧。」

閻王說「這個事情比較難辦呀,不過你都這樣說了,就放了吧」

良相就一下滿血復活,又能去上班了。他細思恐極,就偷偷找到小野問是怎麼回事。

小野說這是報答你的恩情,不過不要和別人說哦,喔呵呵。

結果這個故事都被收入《今昔物語集》,可見良相絕對是見人就說了。。。

不知道為什麼,小野的墓和百年後寫《源氏物語》的紫式部的墓是靠在一起的。一個說法就是紫式部寫的書宣傳男女亂搞,所以要下地獄。後人就把紫式部的墓移到小野的墓邊上,讓他給鄰居個情面,幫幫忙什麼的。。。。。。

一不小心扯遠啦。不好意思。。。

最後順便說下,這種用同一個片語成句子的神經病玩法英語也有不少。

例如

Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo

8個Buffalo。分別取了這個詞的「布法羅(地名)」,「水牛」和「威嚇」這三個意思。

句子翻譯過來就是:

被別的布法羅水牛威嚇的布法羅水牛,也去威嚇另一些布法羅水牛。

大家都是同鄉水牛,能不能和平相處一些!!!!!!!!

====================================================================

第9期 (2015年04月02日)

離れ是表示「離開」的意思。XX離れ就是媒體上用來描述人們遠離某事物這時使用的說法。

但這個說法常常是和「年輕人」這個詞連用的,即年輕人遠離某些東西了。看這個詞的時候就可以想像到一個老年人皺著眉頭說「現在的年輕人啊,都不像我們那時候了,怎樣怎樣」的樣子。所以這個詞在語感上給人一種是社會問題的感覺。

百聞不如一見,我們來看看有媒體上真的出現過的一些實例用法。

活字離れ——遠離文字。某個調查顯示日本年輕人讀文字媒體的時長在受調查國家中佔下位。就是大家不看書了。類似的還有読書離れ(不看書),新聞離れ(不看報)等說法。

車離れ——遠離車。據統計近年來,日本年輕人對車的興趣在逐漸降低。考駕照的少了,買車的也少了。專家分析原因有經濟不景氣,養不起車了;停車場難找了;夫婦不生小孩或者和爸媽一起住,不用買車了;不用車也能進行的娛樂活動增多了,等等等等。

つり革離れ——遠離吊環。就是坐電車時候手拉的那個吊環(公車也有),有些年輕人覺得那個臟,不碰了。真是什麼細枝末節的都能寫成新聞。

風俗離れ——遠離大保健。隨著草食系男子的增多,還有互聯網的發展進步,使用大保健的年輕人也在逐年減少。80年代企業曾經會把通過面試的新員工帶去大保健,表示「我們就是一家人了」,現在給你個工作就好了還管那麼多。

煙草離れ——遠離煙。抽煙率降低了,分明是好事。

ポケベル離れ——遠離BP機。哪裡是遠離,根本就是它自己被時代淘汰了,一開始就沒碰過好嗎。

說了這麼多奇奇怪怪的,總之我覺得現象歸現象,如果簡單除暴地因為不一樣了就全盤加以否定,就是不好的。畢竟自己經歷過的東西,不能要求別人也一定要經歷過。

各位讀者長大以後,也請不要戴著有色眼鏡去看下一代的年輕人呀。


推薦閱讀:

日語中的星期幾和英文是否有對應關係?
如何從零開始掌握日語語法?
である和だ有什麼區別?

TAG:日语 |