10130 《小幸運》歌詞日文試譯

  去年CMU中秋好聲音晚會上,有個妹子唱了一首《小幸運》,讓我一下就迷上了這首歌。前一陣子在網上發現了兩首日文版:

    • youtube.com/watch?
    • youtube.com/watch?

不過最有日文風格的那句「你張開了雙翼」都不是直譯。於是我這幾天自己醞釀了一份日文歌詞:

芝生に落ちる雨音

我聽見雨滴落在青青草地

の終わり告げるけど

我聽見遠方下課鐘聲響起

名前呼ぶあなたの聲

可是我沒有聽見你的聲音

もう聞こえない

認真呼喚我姓名

何気なかった出會いが

愛上你的時候還不懂感情

胸を刺す別れとなる

離別了才覺得刻骨銘心

どうしてすぐそばにあっ

為什麼沒有發現遇見了你

戀とすれ違った

是生命最好的事情

※ 泣いたり笑ったりして

也許當時忙著微笑和哭泣

流れ星追いかけてた

忙著追逐天空中的流星

ずっと見守って

人理所當然地忘記

待っていたあなたに気づかずにいた

是誰風裡雨里一直默默守護在原地

一番の幸せだった

原來你是我最想留住的幸運

あなたがくれたまじめな言葉

原來我們和愛情曾經靠得那麼近

「世界に立ち向かうよ

那我為對抗世界的決定

土砂降りでも 怖くない」と

那為我淋的雨 一幕幕都是你

胸に刻み込んだ

一塵不染的真心

幸せだった

與你相遇 好幸運

あなたのために泣けたことさえ

可我已失去為你淚流滿面的權利

私に見えない空へ 翼ひろげ

但願在我看不到的天際 你張開了雙翼

その幸せ ふりまいてね

遇見你的註定 她會有多幸運

ぶつかるばかりの青春

青春是段跌跌撞撞的旅行

今さら愛しく思う

擁有著後知後覺的美麗

あなたがくれた勇気で

來不及感謝是你給我勇氣

私でいられた

讓我能做回我自己

※ くりかえし

※ 反覆

  這份歌詞中,我最喜歡的意象「追逐流星」和「張開雙翼」我都用直譯保留了,其它部分做了不少調整。由於原曲很多地方是三個或者四個字一頓,讓日語歌詞也正好在這些地方斷句,頗不容易。加下劃線的部分是要把兩個音拍對應到一個音符的地方。

  順便打個廣告:2月7號的CMU春晚,我會跟@Alice MEI表演吉他彈唱《那些年的小幸運》,敬請期待!

10145更新:我的歌詞獲得了一個翻唱:【西藍津沽龍】《小幸運》日語版!感謝@劉金爆南風太監!

10148更新:CMU春晚演出圓滿成功=^o^=

10171更新:視頻來啦:

facebook.com/1000098532

推薦閱讀:

告別2016
讓你印象最深刻的一句歌詞是什麼?
2015年的詞作

TAG:日语 | 歌词 | 我的少女时代电影 |