「差し」開頭的詞表達的是一種什麼樣的感覺呢?

問題少年又來了……還是背單詞背到一堆差し開頭的詞語

去查了一下差す的語義,有下面幾個語義:

(1) 上漲,浸潤。

(2) 照射。

(3) 透露,泛出,呈現。

(4) 發生,起。

(5) 打,撐,舉。

然後我背到的詞語分別是

差し入れる

差し替える

差し掛かる

個人感覺差し在這幾個詞語裡面代表的感覺不太一樣

第一個感覺是一種插入的感覺

第二個感覺是一種完全的感覺

第三個感覺是一種擦邊的感覺

諸如此類還有

差し上げる

差し出す

差し込む

差し支える

感覺代表的感覺都不太一樣誒……

請大大們指教!謝謝


「差す」還有好幾種寫法,包括「指す」「刺す」「射す」「挿す」。如果說本義的話,應該是「伸出」和「插入」。

下面看一些例詞:

  • 差し入れる:就是「伸進去」或者「插進去」的意思。特指給監獄裡的犯人送食物,其實也是把食物「伸進」牢籠。
  • 差し上げる:這是「上げる」(給)的自謙語,可以理解成伸出雙手,把東西給別人。
  • 差し替える:本義是把原來的東西拔出來,把新的東西插進去,後來擴大成一般的替換。
  • 差し掛かる:「掛かる」有「快要」的意思,「差し掛かる」就是「快插進去了」,引申為「臨近」。


さし【差(し)/指(し)】の意味

[接頭]動詞に付いて、語調を整えたり意味を強めたりする。「―出す」「―戻す」「―替える」

請用日語字典,以及雅虎日本。


這些詞中文意思好像沒什麼聯繫?

比如

差し上げる

是舉起的意思

差し支える

是妨礙的意思

難道這些不是強記的嘛

差し入れる、差し替える的意思確實有點像,不過直接看日語解釋會更好理解

差し入れる:中に入れること。強調「放入」

差し替える:とりかえて差す。強調「替換」這個動作


其實我感覺用兩年後比二年後聽著舒服些


差し入れる ~~~~~~ 挿し入れる ~~~~~~ 「插入」

差し替える ~~~~~~ 挿し替える,抜き差し ~~~~~~ 「拔插」

差し掛かる ~~~~~~ 「懸掛,懸,接近」

差し上げる ~~~~~~ 捧げる ~~~~~~ 「捧上」

差し出す ~~~~~~ 「伸出」

差し込む ~~~~~~ 「插進」

差し支える ~~~~~~ 止し障る ~~~~~~ 「插手」


再給你增加一點難度...

名詞用法,參考:差し入れ

小學館-日中辭典

差し入れ
[sasiire] [さしいれ]

(1)〔中に入れること〕插入chārù,投入tóurù;[中につめこむ]裝進zhuāngjìn;[入れこむ]放進fàngjìn.

郵便物差し入れ口

(信箱的)投信口.

料金差し入れ口

(收費箱的)交費口.

(2)〔留置所などへの〕送東西sòng dōngxi;送的東西.

(3)〔慰労のための〕送食物sòng shíwù,送慰勞品wèiláopǐn.

部長からすしの差し入れがあった

處長慰勞我們送來「壽司shòusī」了.


推薦閱讀:

怎麼才能快速有效的記住五十音圖呀~~?

TAG:日語 | 日語學習 | 日語語法 |