日語中相同用言出現兩次的這類語法現象應該如何理解?

舉例:

  1. 家は広い方がいいが、広ければ広いで、掃除が大変だろう。
  2. 子供に大切な書類を汚されて、泣くに泣けない心境だ。

這類的,同一個用言以不同形態連續出現兩次的句子,有什麼總體上的規律么?應該如何理解呢?

==========

題主想吐槽的是,我知道這兩句話的意思,我是問這類語法現象的總體規律。。。。為什麼這麼多人給我普及「越……越……」。。。。


  1. 家は広い方がいいが、広ければ広いで、掃除が大変だろう。雖說家裡大的話比較好但是打掃衛生會很吃力吧

其他例句:

忘れたら忘れたで、大したことではない

忘了就忘了又不是什麼了不起的大事

成功になったらなったで、怠けてはいけない

雖然成果但是不能鬆懈(偷懶、怠慢)。

  1. 子供に大切な書類を汚されて、泣くに泣けない心境だ。 想哭不能哭

笑うに笑えない 笑不出來(想笑卻笑不出來)

不好意思我知道意思但是具體的用法不那麼記得了

像類似的還有親が親なら子供も子供だ 有其父(母)必有其子

這些都是固定語法,不能說為什麼這個助詞為什麼在這邊這麼用,在其他的卻不是這樣用的


謝邀。

日語中動詞或形容詞的連用,是較為常見的。有相同兩個動詞、形容詞的連用,也有兩個不同的動詞、形容詞的連用。

探しても探しても、見付からない。

食べても食べても、お腹が一杯にならない。

煮ても焼いても食えない男だ。

待てど暮らせど、あの人は來ない。

暑ければ暑いほど、電力の消費量が上がる。

厚くても薄くてもだめで、3センチぐらいがちょうど良い。

中文中當然也有動詞或形容詞連用的例子。但是中文一般比較注重對仗工整和用詞的變化。所以一般會用兩個意思相近或相反的動詞或形容詞連用。如:

左顧右盼

橫看豎看

左等右等

燈紅酒綠

動詞和形容詞的連用,一般是為了強調其帶來的結果與所期待的結果成正比或反比的程度。往往去掉一個動詞或形容詞,也能表達差不多的意思。所以我們與其關注動詞或形容詞的連用,不如關注句子中的助詞慣用句型的活用。

按照題主給出的第一個例句,我們演變幾個不同的句型,來體會一下助詞和慣用句型的用法。

家は広い方が良い。

家は広ければ広いほど、住み心地が良い。

家は広ければ広いほど、住み心地が良いとは限らない。

家が広ければいい事もあるが、広いだけで掃除が大変だ

上面最後這一句,提煉一下,就是題主給的那句例句的慣用句型。

家は広ければ広いで、掃除が大変だ。

前面的【ば】用作假設,後面的【で】提示原因。

按照題主給的第二個例句,再來演變一下。

子供に大切な書類を汚されて、泣きたい。

子供に大切な書類を汚されて、泣きたいけど泣けない。

子供に大切な書類を汚されて、泣きたいけど泣くわけにもいかない。

子供に大切な書類を汚されて、泣きたい気分だ。けど今更泣いても何もならない。

最後一句,差不多就是第二個例句的意思了。

子供に大切な書類を汚されて、泣くに泣けない。

這裡是一個慣用句型。【動詞原形 + に + 動詞可能形的否定式】

前面的動詞原形表示有這種衝動、慾望、需求等,後面的動詞用可能形的否定式來表示這個動作做了也起不到預設的效果,或者由於條件的變化導致這個動作的慾望或需求的消失。

個人認為,多看一些例句,體會和理解這些句子中【助詞】和【慣用句型】的作用,就能掌握它們的規律。

以上。


可以嘗試用最啰嗦最完整的方式把句子複述一遍,可以加深理解和記憶。


越…越…


文言文中兩個詞一個意思


本を機の上に置いて置いてください。

不禁讓我想起了這句話。


。。。題主你做過小學填空題嗎。

(雖然)xxx,(但是)xxx。

(越)xxx,(越)xxx。

這是簡單的邏輯判斷題,不是語法題啊。。

結合語境,具體分析。


推薦閱讀:

まんじ、ワンチャン……日本的年輕人都在說什麼
如何理解「気に入ってもらえる嬉しいです」這種類型當中的もらう?
日語動詞簡體跟形容詞簡體是怎麼變形的?
日語學習對於正在入坑的同學,我想告訴你們...
日語中「とにかく」的漢字可以寫成「兎に角」,請問"總之"和"兔角"有什麼聯繫嗎?

TAG:日語 | 日語語法 |