標籤:

在中國大陸上映的影片,哪些內容會被刪?為什麼會被刪?

聽說,不少進口影片在中國大陸上映時會在電影審核這個環節里被刪減,有的甚至刪了幾十分鐘。最近《007:大破天幕殺機》在中國上映了,聽聞被刪了四十分鐘左右,真的有那麼多內容需要刪嗎?


謝邀。

轉兩篇文章,供您參考吧。

下文來自今晚看啥的微博

下文是知友@徐蘊亮 編譯NYT的文章

NYT寫中國電影SC機制

2013-01-15 16:24:00

剛發的文章,還是有點新鮮貨,在這兒摘抄一下吧

文章主要從合拍片角度寫

至於為啥好萊塢這麼熱衷合拍,相信熟悉點電影生意經的朋友都該知道:

X總訪美後,分賬片美方比例增加到25%,但和合拍片的43%比起來還是相差巨大

更別說涉及的還是動則四五億票房的大片

開頭用《功夫熊貓3》作引,大意是等16年上映送S,S死官們不會有任何驚喜

因為片子是東方夢工廠做的,故事、概念設計和其他創作元素早在前制階段就已審批通過

這幾年好萊塢大片廠在和國人打交道上學了不少,越來越乖巧

(記得去年哪篇外媒報道還透了些紅包秘聞)

但也有不識相的:

派拉蒙前幾月把剛完成的3D轉制《壯志凌雲》拿去送S,結果如同石沉大海

片廠最終明白了:無聲的沉默等於拒絕

你想嗎,一部美軍戰機勇斗米格XX的電影哪可能擱這兒放

有部電影最近正在嚴密監管下,就是《鋼鐵俠3》

上月在北京拍攝時,據說現場有G員嚴密監管

據內線消息,他們被請至片場,現場給出建議意見

內線要求匿名,迪斯尼和漫威拒絕評論

剛拿到11項奧斯卡提名的《少年派》送審時幾乎毫髮無傷,除了有句台詞引來關注

某角色說:「religion is darkness」

「他們對翻譯加以修飾,以免激怒宗教人士」,李安語

如今,好萊塢片廠在拍親華向電影時,都會對內容加以注意,避免與S片組發生衝突

此外,有些片廠也會私下(quietly)請求中國G員確保他們的(哪怕是毫無中國元素)電影不會遇到重大SC麻煩

就SC過程與規則,NYT向SC組遞交了一系列問題,對方未予回應

片廠們很快發現進入中國的要點是加中國演員、故事線和場景

但同樣的,電影中國元素越多,也越可能觸及禁條

環球的《木乃伊3》是合拍片先驅,講了某邪惡先D在1946年被一幫洋冒險家喚醒的故事

劇本事先經過SC組批准,只有一些文字性整改,比如先D名字必須是虛構

另外,環球也被警告先D不得與M大D相像

儘管如此,在成片拿去送S時,一個大問題出現了,且無法修改

因為說到底它講的是個「西方白人拯救中華」的故事

電影最終還是過了S,但發行期被延後,上映時票房受到盜版打擊

對老美來說,與SC組的交道多是通過中國合作方或各種中方顧問來進行

但在中國拍攝時,電影人還是感覺到G方耳目無處不在

《木乃伊3》導演羅伯科恩說:

「有時候,參與拍攝的劇組成員有五百人之多。我都不清楚誰是誰,但出於對體系的了解,很明顯,要是拍攝時偏離劇本,肯定會有人知道」

11年,有位專事中國生意的製片人/顧問Robert Cain發了篇網文,詳述在上海拍部浪漫喜劇的脫線經歷:

有場戲裡,導演讓某龍套拿個DV,演在影院錄槍版的毛賊

第二天,DJ把Cain先生和其他相關人士叫到辦公室

告知他們電影已被停機,原因是其對電影盜版的描繪「天真」且「不真實」

心知是被組內姦細出賣,製片人當場道歉挽回了局面

如今,像《功夫熊貓3》這樣的合拍片走的每一步都有SC機制嚴密監管

劇本得提前遞交,SC組成員也許會到片場監督,防止任何偏離

他們還有種不成文的期望:全球觀眾看到的都將是國內S批版

雖然現實中這點執行得並不徹底

《鋼鐵俠3》如今正在走這一過程

鋼鐵俠前兩部在國內票房不錯,迪斯尼/漫威希望第三部取得合拍資格

為此,他們去年和紮根北京的DMG娛樂簽約,成為合作投資/製作方

實際操作中,迪斯尼/漫威走了中間路線,想避免中方過多干涉創意過程

劇本定稿並未遞交S核,合拍資格申請也尚未發送

他們採用了另種高調方式,希望藉此確保開春遞交合拍申請得以通過

製片人很早就給SC組作了趟展示,描述故事的泛人類性,漫威和其他迪斯尼電影的歷史,以及將中國人物整合入電影的設想

他們的努力換來了概念式放行

接下來,G員們被請至片場,與明星小蘿蔔唐尼碰面......

直到現在,好萊塢才開始對審查組及其運作方式有所了解

最近某顧問點了下人頭,發現組員共有37人

其中包括G方機構和利益集團的代表,如G青團,婦聯等,還有電影人、學者及正式G員

SC組老大是蔡赴朝

2008年,圍繞《色戒》的一場風波,讓SC綱要流到了網路上

好萊塢發現,幾乎任何美國電影都與綱要有衝突

也許只有PG級別的動畫片除外

可即便是《功夫熊貓》也曾引起一些國人抗議,因為主角是對國寶的玷污

與SC組打交道的人士說,實際SC更注重現實,會盡量考慮觀眾需求與政治立場的平衡

比如涉及宗教迷信的《少年派》就順利通過SC

對老美來說,困難之處是無法預測什麼東西會突然觸及剪刀手神經

2009年,索尼與合作方中影一起向SC組遞交了《功夫夢》劇本

然後老實修改了本子以滿足對方需要

可最終成片初審還是被拒,據說主要原因是ZJ對奸角為華人不滿意

經過磋商,電影剪了12分鐘,最終得以在華公映,但檔期已被拖後

有些美國電影人說中國電檢跟MPAA的做法挺相像

但好萊塢定級機構的女主席Joan Graves駁斥了這一說法

「我們是唯一實行自願定級基礎的大國」

(懂點電影經濟的朋友都知道這話實則狗屁不通)

最後發言的是神棍導演索德伯格,他的電影《傳染病》部分在香港攝製

他的看法是,SC機制的加入,不過是給所有大製作電影必須面對的外部意見又添了一條而已

「道德角度講,我既不覺得被冒犯,也不動火。聽聽別人對你故事的詮釋,這挺有趣」

來源:NYT寫中國電影SC機制

·


推薦閱讀:

太平洋上連WIFI:中國成功發射高通量衛星,凸顯通信戰略水平
縱觀世界,是否只有中華民族能說:「王侯將相,寧有種乎」?
士、農、工、商、黑——中國金錢與道德的雙螺旋
中華文明在東南亞輸給了誰?地球知識局
單方面覬覦我們的印度,野心勃勃的製造戰略究竟如何?

TAG:電影 | 中國 |