關於英文簡歷CV的一些語法和句式問題?
最近寫一些英文的求職文件。
有幾個問題不太懂,想請教各位有涉外簡歷經驗的大牛。1.Summary of Qualifications下面這種敘述性的長句子必須是強動詞開頭么Engineering
2.系詞能做句子的開頭么?聽說簡歷必須省去I,那麼系動詞全是be咯?Be
backgrounds, good education of mathematics. 這樣的名詞開頭句行么?
proficient
in Windows OS, have
a good command of JAVA。這種句子單拉出來一條語法有問題么?
3.關於並列Native
speaker of Mandarin, be fluent
in both English and Korean French.Be proficient in Windows OS, have a good command of JAVA。
這種並列有問題么?
4.聽說簡歷都要記在一頁里,不過工作經驗和實習經驗寫下來怎麼都要兩頁…是應該寧可省略些重要內容也要擠一頁好呢?還是美觀點寫兩頁好呢?
5.etc
實習和part timer 後面加上期間月份比較好么,XX months 加括弧好么?
大一由於交通事故住院留過級,但用這一年自學了幾門外語,需要特殊註明原因么?比較正式的說法怎麼寫比較好呢?
Self-motivated first-mover這種說法是不是不太formal呢?
可能有些幼稚的問題,誰叫英語是體育老師教的呢,請各位多擔待了!
Writing a professional CV is a tricky job.
Here are some suggestions based on what you have:
- Yes, you can start with nouns (which sentences dont?).The employer may want to know the degree or certificate you have and the date you graduated. For example, 2010, Bachelor of Engineering, xxx University; 2015, B.Sc, Mathematics, xxx University.
- You are right, in a CV, you need to remove "be". However, if you want to get a job, or get into graduate school, DONT use the word "proficient", because that may mean you are not good at it in the eyes of the employer or school admissions committee.
- Listing things vertically in multiple lines would be better. However, if you really want to list it horizontally, use semicolons (";") and remove "be" from "be fluent" and "be proficient". Again, DONT use the word "proficient". (Somebody asked me if there is a better word than "proficient". It really depends on the skill you want to describe. For language, you would use "fluent," "moderate," or "advanced". For most other skills, that are not necessarily related to the job you are applying for, you can just list them in the "skills" section. There may be other skills that need some description that Im not aware of. It depends on the job you are applying for.)
- It is recommended for resumes to be one page. For a CV, the length doesnt matter as much.
- You can include these stories in a cover letter or a statement of purpose, but not in your CV. You can say "self-motivated". "First mover" should be "show initiative", but you need to give specific examples of how you "show initiative" and are "self-motivated".
I hope this is helpful.
**************************************
栗子的知乎答案索引:栗子樹
栗子的微信公眾號:E-Speller 或者 栗子英文 (只有精彩的原創)
**************************************
雖然不是大牛,但好歹也在國外發了不少簡歷,踩過不少坑。
1.Summary of Qualifications這裡是你的證書以及資歷「Engineering backgrounds, good education of mathematics」 這些都太模糊了,要具體!2:簡歷里經量用短語「proficient in XXX" 就夠了3:不要並列,用list的形式4:簡歷2頁沒問題,但不要廢話!5:工作經歷後面加月份和年就夠了(例如 11-2015 )6:自學的東西不要放簡歷,準確來說任何無法證明的東西都不要放簡歷,你說你會外語,可有考級?可有證明?具體事件需要解釋的放cover letter里(如果真的值得解釋的話)7:Self-motivated first-mover這種不建議使用,特別是在金融這個行業,應聘程序員的話反而無所謂建議:先學好英文,然後寫完後多讀幾遍。。。」have a good command of JAVA「,「be fluent in both English and Korean French.」,「Be proficient in Windows OS"這些全都是錯的/意義不明的推薦閱讀:
※如何挑選簡歷?
※英文簡歷與中文簡歷有何不同?
※√Checklist 簡歷中的工作經驗寫作清單
※你會給這份簡歷一次面試的機會嗎?
※簡歷里的個人評價怎麼寫??