標籤:

我陪你去逛街這句話怎麼分析句子結構?

有天和朋友聊到這個句子,他媽媽是語文老師,然後他告訴我這句話的主語是我,謂語是去逛街。而我沒學過語文的語法,我是按照英語的思維去理解的,我認為是我是主語,陪是謂語,你是賓語,去逛街是賓補,他說他說的是正確的,我表示不服,求正解


我又來畫樹了。

MSP 是什麼呢?一種漢語中特殊的助詞,有獨特的分布。例如「來」「去」等,用於連接一個 VP/PP 和另一個 VP。(參見賓州中文樹庫標註規範:http://www.cis.upenn.edu/~chinese/parseguide.3rd.ch.pdf 116頁)另外,在這個句子里,前面的 VP 「陪你」具有一定的介詞短語性質,稱之為動介詞 (Coverb)。在現代漢語這樣的允許連動構造(Serial verb construction)的語言中,VP 和 PP 有時界限不太明顯,動詞短語可以做 Coverb 變為非謂語動詞修飾主要的動詞。


謝邀。

目前在現代漢語學界,析句法主要分為兩種:

一種叫做句子成分分析法,將「主謂賓定狀補」放在同一線性層面上進行分析,以「詞語」作為基本的句子結構;

另一種被稱為層次分析法,以「短語」作為句子的基本結構,將句子進行逐層二分,傳統的「主謂賓定狀補」不再處於同一線性層面,而是成為了一個層級裝置。

以題中的「我陪你去逛街」為例,傳統的成分分析法是這麼分析的:

我(主語)陪(謂語)你(賓語)去逛街(補語)

而層次分析法則是:

我陪你去逛街。

①視為連謂句

第一層:「我」與「陪你去逛街」是主謂關係,構成主謂短語,「陪你去逛街」對「我」進行了陳述,是謂語部分。

第二層:「陪你」與「去逛街」,是兩個動賓短語,都由「我」發出,構成連謂關係。

第三層:「陪」與「你」是動賓關係,「去」與「逛街」是動賓關係。

第四層:「逛」與「街」是動賓關係。

②視為兼語句

第一層:「我」與「陪你去逛街」仍是主謂關係,構成主謂短語。

第二層:「陪」與「你」構成動賓關係。

第三層:「你」與「去逛街」構成主謂關係,「你」是「去逛街」這一動作的發出者

第四層:「去」與「逛街」是動賓關係。

第五層:「逛」與「街」是動賓關係。

兩種分析法均有其各自的優點和局限,沒有「孰對孰錯」,只是目前來講,層次分析法運用得更為廣泛和普遍,而傳統的句子成分分析法在分析病句時相對更為便捷有效。


漢語語法中有一種句型叫「兼語句」,形式為「N1 V1 N2 V2」,名詞N1是動詞V1的發出者,名詞N2是動詞V1的接受者和動詞V2的發出者。


這種題竟然也邀請我……

其他人的答案已經很好了。我隨便說兩句。

我陪你去逛街。這句話怎麼分析,就看你怎麼切入了。

首先,這句話的信息重點是在哪? 是陪你還是逛街?還是兩者皆重點?

我想不同的人看法不同,放在不同的情境下,理解也會不同。

三種翻譯,樓主你選吧。

I will go shopping with you.

I will accompany you when shopping.

I will accompany you and go shopping.


漢語沒有形態變化,因此,用英語的語法概念來分析漢語,是不合理的,行不通的,沒有必要的,也是一點幫助也沒有的。

英語的「詞」、「句」、「詞類」、「句子成份」等概念,和我們說到的東西根本不是一回事,因為人家說的都關係到形態上的變化。

漢語的語法,決定一切的,只有語義。

例如,我們不能說「行動」在「必需行動」中是動詞,而到了「採取行動」中就成了名詞了。

又如,「救火」,說「救」是動詞,「火」是名詞,語序是動詞在前,名詞在後,之間是動賓關係,諸如此類,都是依樣畫葫蘆,畫蛇添足。雖無傷害,亦無好處。

實際上,從語義上看,「救」是「施救」的意思,「火」是「火災」的意思,整個就是「在大火中營救」的意思。用英語語法是分析不出這個意思來的。

「救火」是詞,還是詞組?沒有必要去分清它。漢語詞、詞組是沒有界線的。

「我陪你去逛街」,用不著去語法分析,只要知道當中的每一個詞的用法,按古法去「套」,「舉一反三」就行了。(考試例外)

不要為英語語法煞費苦心,而看不出漢語是多麼獨特,有趣。

漢語的語法書,每一個字都應該重寫。


我對中文語法有兩個觀點. 中文語法從形式上不能套用英文(或者其他的語文)的語法. 但是除了借用其他語言的分析方法之外, 我們並沒有一套好的自成體系的語法概念.

為了對比, 這句話是否可以這樣重新表述, (1) 我陪伴你, 一起去逛街. (2) 我去逛街, 和你一起去. 用英文表述, (1) I will be with you when you go shopping. (2) I go shopping with you. 我想, 那位老師對謂語的解釋是套用了英語第二句話的概念. 我認為中文原意是第一句話. 這句話沒有動詞謂語, 是表示主觀願望的存在狀態.


瀉藥。

兼語句。特別有名的一句就是「鄒忌諷齊王納諫」


獻醜了,我 主語 陪 謂語 你 賓語 去逛街 定語,我陪去逛街的你。


推薦閱讀:

日語的格現象(其一)
為什麼 主系表 也是 主謂結構(上)
被動語態是悲歡的配角世界
國內網路上比較權威的粵語語法學習公開課程資源有哪些?
拉丁語學習入門

TAG:漢語 | 語法 |