Daisy啊,今晚的party,你去social一下,穿那件one-piece哦!
大家都知道,現在在很多企業,都流行起英文名。什麼Vivian,Tony啦,一叫一大堆。
員工起英文名,只是公司 international 路線的一環。在中國職場,語言上也出現了分層。
甚至,從一個人的說話方式,就能判斷出到底是在民企,還是外企上班;是月薪3k的職場 「平民」 還是月薪3w的職場「中產」。
話不多數,今天我們就用幾個生動形象的例子,說說「語言分層(鄙視鏈)」是咋回事!
# 1 擼串 VS Barbecue
烤串這樣一種人見人愛、花見花開的小吃,可以說是全民的心頭愛。
但是呢,平民和中產卻在叫法上划了一條「三八線」,為這種全民美食貼上了符合自己身份的標籤。
小王,今天下班後,我們去隔壁 「好味道」 擼串吧。
Tiffany,周末我們去公園barbecue吧,記得帶上你的boyfriend一起哦。
沒錯,在我等職場平民的世界裡,吃烤串就是擼串,圖的是簡單爽快。夜晚路邊攤,昏黃路燈下,配上一瓶啤酒,看著燒烤煙塵和馬路飛塵齊舞,真是一天最佳的犒勞。
而職場中產呢,擼串可是有違他們優雅的身段,聽著特粗魯。
他們管這個叫BBQ,再高端點的叫Barbecue [?bɑ:b?kju:]。
對,一定要念出全稱,逼格才更上一層樓。
並且呢,職場中產是不會晚上出去吃的,一定要等到風和日麗的周末,帶上漂亮的格子桌布去公園barbecue,一邊曬太陽,一邊談人生。
# 2 名額 VS headcount
不懂啥意思?來看一個對比。
小李啊,最近廠里招技術員,有兩個名額,我覺得你挺合適的,來試試吧。
Tony啊,最近公司招工程師,有兩個headcount,你去試試吧。
職場 「平民」 口中的「名額」在外企那兒,叫headcount,就是所謂的「人員編製」,也簡稱為HC。
像實力杠杠的大外企,比如IBM,西門子啦,因為留用機會難,每年不知道多少實習生為了爭取一個轉正headcount,廢寢忘食,苦活臟活全包攬。
# 3 拉關係 VS social, network
都說中國人做生意喜歡拉關係,但其實國外要成大買賣,同樣很看重人脈。
不過呢,外國人拉關係,拉得比較含蓄,一般都是男男女女去一個大party上,穿著小禮服或西裝,拿著香檳,矜持地抿一小口,眉飛色舞地找共同點。
看到校友,一定要表現得非常驚喜,眼帶星光的那種。一般一杯酒喝完,關係也拉得差不多了。
而拉關係這件事,職場3K新人和3w大佬之間差別也很大,比如:
主任:小劉啊,你要多和XX拉拉關係啊,這單子就靠你了。
總監:Daisy,今晚香格里拉酒店中美商會,好多大客戶都去,你也去social下,記得穿那件新買的one-piece...
沒錯,外企白領特喜歡用social來表示拉關係,而且還是形容詞當動詞用的那種。而對於公關小能手們來說,拉關係就是networking,編織關係網就KPI。
哦,對了,現在老外和中國人做生意的時候,都學會了入鄉隨俗,直接用Guanxi來說拉關係這件事。
當然啦,老外自己玩的時候更多用networking 或者connection;但像川普那樣讓女兒、女婿去白宮擔任公職的,老外叫nepotism(裙帶關係)。
# 4 盯著點、關注 VS follow
Follow也是外企白領們的口頭禪,比如:
職場3k平民:最近,我在微博上剛剛關注了谷大白話,他好有意思哦。
職場3w中產:哎,Jennifer,你微博上follow谷大白話了嗎?他好funny哦。
沒錯,中產特別喜歡用散裝英語follow這個詞,而且一定要美式發音,念成「發嘍」才顯洋氣。
再比如:
小王啊,你這幾天盯緊XX項目啊,最近他們一直拖著,沒動靜。
Kevin,你這幾天重點 follow下 XX case,一直拖著,我們損失很大啊。
記住哦,一定要「發嘍」才是那個意境,自行體會下!
還有呢:
小周啊,YY項目後續情況你跟進下,隨時跟我彙報。
Monica,你做好YY case的 follow-up,隨時跟我彙報。
的確,對於外企中產來說, 「後續進展」 早被取代了,follow-up 才是上道的洋氣說法。
# 5 早午飯 vs brunch
我們很多人都習慣周末睡到自然醒,10點多慢悠悠爬起來,吃點小米粥、包子,俗稱 「早午飯」。
但是呢,外企中產可不吃這些,他們吃的東東叫brunch,是帶果汁、西紅柿、煎烤麵包、煎培根、溏心蛋的西式「早午餐」。
#6 下午茶 vs low tea
一般到了下午,我等職場平民盼的是CoCo,一點點那樣的下午茶吧。
而職場中產呢,人家是約著去喝 low tea 哦,要有三明治、絲康餅、果醬、奶油、甜點,英式茶的那種。
據說,人家這種才是正宗的英式貴族下午茶吃法。相傳,過去英國貴族下午3、4點鐘的時候邀請客人喝下午茶,一般都坐在低矮的沙發上,茶點也擺在較低的茶几上,於是下午茶稱之為low tea。
所以哦,low tea 並不 low,而是藏著一股低調奢華的貴氣。
#7 時髦、潮 vs in, chic
老李:小婷啊,你今天穿得真時髦。
老李和小婷約著在必勝客吃飯,一見到小婷,老李就忙不迭地稱讚小婷的那條黑色小禮服。
哪知,這段話被隔壁桌外企中產Jessie聽在了耳里。Jessie翻了翻白眼,心裡diss道:這人誇女孩的招數還真是太老掉牙。
放在他們那兒,時髦可是老阿姨說的詞,要是在他們辦公室,一般會這麼說:
Tina,你今天這一身打扮可真 IN,氣質全出來了。
沒錯,在外企中產看來,IN才是弄潮兒口中高檔奢侈品的代稱。
但Jessie可能不知道的是,她口中時髦的說法「in」,在服裝設計界來說,也是老掉牙了。
現在時尚圈大咖都流行說chic,所以在語言鄙視鏈上,是這樣排列的:fashion < in < chic
好了,今天就先舉幾個例子,大家稍微感受下職場中產是如何用「散裝」 英語裝逼格的。
但是你要問真正的散裝英語大師是什麼境界,滬江君就不多說了,丟你們一個龍霄的視頻,感受下↓
龍霄示範優美中英夾雜_騰訊視頻
你還知道哪些 「散裝」 英語?半洋半中,讓人聽了想打人的那種……
推薦閱讀:
※職場人,全世界就你和我單著?
※三大必殺技,伴你馳騁職場 30 年
※雙十一朴槿惠送了最火爆的禮物給她……
※這20個網站,可以讓您得到全方位提升
※譯 | 社交恐懼?看看這12個方法