專四沒過,如何彎道超車?

過完2017年最後一個法定假期,傷感之餘,也迎來了讓人忐忑糾結的時刻,專四陸陸續續出分了…每每出成績,總是幾家歡喜幾家愁,不禁讓米姐回想起那遙遠的大學時代,因感覺發揮失常,出分時那叫一個緊張啊,心率蹭蹭蹭直飈180,得知自己通過的那一刻,真是激動的想哭,順利翻過英專的第一座大山,心裡一塊大石也落了地。英語專業能力畢竟是英專生的安家立命之本啊。

這幾天,也有不少同學來和米姐報喜報憂,米姐的心情也是隨之時而晴天時而下雨的,喜憂不定:

諸如此類的吐槽還有很多,就不一一列舉。有個有趣的小夥伴發言,提出了一個很有意思的問題「為什麼人生黃金時代的我要遭遇這種磨人的考試?」

當然,吐槽也是為了緩解心理落差產生的行為。

前些天,米姐還和一名在上海工作的大學好友閑聊。我問她,班裡那麼多同學都回老家(三四線城市)當英語老師了,壓力小,待遇不差,小日子挺滋潤的,你咋不考慮一下呢,在上海工作,也沒存到多少錢,還離家那麼遠。她說,我也想啊,可是專業都快忘乾淨了,真是後悔當初,為什麼專四專八都沒拿下來…我一時語塞,卻也不知如何安慰。專四專八對英語專業學生的重要性可想而知。

多年來,在英專小夥伴看來,專四專八似乎不僅僅只是一場考試,通過自上而下的規定,來自學校、老師和同學洶湧澎湃的灌輸,它成了印刻在英專生身上的一種標籤。

社會上還有很多這樣被強加而來的標籤,比如高考之前老師灌輸的「上了大學什麼都好了」的標籤,「上名校,出人頭地」、「沒過四六級找不到好工作」等等,還有這個加在英專生身上的「考過專八」的標籤,可是當你親自經歷之後,這種美好的願景在現實面前,立馬變成了脆弱的泡沫。

感覺上了一所假大學,進了一個假大學,學了一個假專業。

如果你也和上面的一些同學一樣,因為各種原因,沒能通過專四,不要沮喪,不要害怕,米姐幫你出謀劃策。畢竟未來的路還長,只要好好規劃,機會還是很多的。

英語專業本科生的學業階段節奏分明,大二考專四,大四考專八,分別從基礎和強化兩個層面,全面考察英語能力,相當於整個大學四年的大型期中考和期末考,而且分別只有兩次機會,條件相當苛刻。而專八難度是公認較大的,全國平均通過率只有50%左右。我們一旦專四失利,專八就是志在必得,否則作為英語專業,手頭一個英語專業證書都沒有,如何在職場上和其他專業的人才競爭?面對難度不小,卻又不得不過的專八,我們心裡的壓力可想而知。

在專四失利的情況下,如何才能彎道超車,好好規劃接下來的學習節奏,拿到一個含金量不低於專四,又有利於專八備考的證書呢?

翻譯界的國考——CATTI

△ 國家人事部統一頒發證書,全國規模最大的翻譯考試

△ 證書在全國範圍有效,和職稱評級掛鉤

△ 不限考試次數、不限專業、不限年齡、無限回刷——低門檻,高含金量

而CATTI大家庭中的三級筆譯考試,不僅繼承了全部優點,更是難度合理的考試中,性價比最高,含金量最大的。

擁有三筆證,你所具備的優勢:

△ 獲得翻譯公司的准入卡,翻譯水平的有力證明;

△ 英語能力的拔高,不只是翻譯,更是辭彙量、語法運用、表達能力等的全面提升;

△ 為專八、二筆打牢基礎,熟練運用翻譯技巧,積累一定辭彙,掌握語法知識,做好鋪墊。

在這裡,米姐為專四失利的同學支個招:

備考CATTI,相當於專四、專八一起備考,一舉突破。

可能有同學不禁疑惑:這兩個考試可以一起準備嗎,會不會顧此失彼?

米姐自信的告訴你,不會!

CATTI三筆分為綜合和實務兩部分,從難度上來說,CATTI三筆綜合難度接近專四,考察內容較為基礎,要求掌握5000個以上英語辭彙,而專四同樣要求學員掌握5000個辭彙,下面我們再來看一下三筆專四題型對比:

三筆實務的翻譯訓練,更是對英語能力的全面拔高,英譯漢包括對原文理解,譯文表達;漢譯英考察英語運用能力,包括語法和片語搭配,句式轉換,對語言知識、閱讀、寫作等都是大有裨益。

如何 「保四爭三」

專四題型改革後,主要有如下幾大變化:

1.聽寫意群變少,15減為10;聽力新增Talk,來源於專八mini-lecture;取消新聞聽力;

2.完形填空由原來的20題,每題4選項,改為四六級題型,15個詞選10個放回原文;

3.語言知識部分,分值增加,題量減少,約50%為辭彙,片語和短語用法題,語法句法題的比重減少;

4.閱讀新增簡答題;

5.寫作取消便條小作文,只有200詞的大作文。

這一系列的變化,可以看出題型改革後,考察形式趨於靈活,對學生基本技能的考察更加嚴格,英語專業四級考試的設置,重在考核學生運用各項基本技能的能力,以及學生對語法結構辭彙用法的掌握程度,既測試學生的綜合能力,也測試學生的單項技能。

所以,在準備CATTI三筆證書的過程中可以逼著自己學英語,順便拿個證多好呀。一舉多得,何樂不為呢?不過,考證需要找對方法持之以恆,客觀的分析自己的情況。眼高手低,光設定不切實際的目標是不可取的。

電影《阿凡達》的導演詹姆斯·卡梅隆曾經說過:如果你設定了一個幾乎無法企及的目標,最終失敗了,但你的失敗依然比他人的成功高明。大導演的這句心靈雞湯激勵了不少人,也成就了不少人,但其實也誤了不少人。

設定過高的目標反而沒有達成,為什麼?那應該是因為你只是一個光說不做的假把式,如果你有認真備考,相信你可以的。

希望大家,都能夠向著自己的夢想一步步靠近!

這是一個非常個性的翻譯交流群,不信你入群試試。

三筆備考Q群:647684459


推薦閱讀:

提前講完的Live,是不是知乎首次?
翻譯行業標準是什麼?
如何提高本地化部門的存在感與話語權?
泛心論(一):西方哲學史中的泛心論|斯坦福哲學百科
國際會議使用的類似耳麥的翻譯機器是怎樣工作的?

TAG:翻译 | CATTI人事部翻译考试 | 英语学习 |