《一天世界》博客:IPN 新節目:滅茶苦茶

如題。

滅茶苦茶,有點像上海話「一天世界」在日文里的對應。但這只是愉快的巧合。

關於日本的中文論述汗牛充棟。十多年前的博客全盛期,香港中文大學的吳偉明教授打出「反日哈日不如知日」的口號,開設「知日部屋」博客,名噪一時。「知日」隨後也被蘇靜兄借用為刊名。

二零一七年,該繼續向前走了。光了解日本是不夠的,我們要活用日本——這是《滅茶苦茶》的主張。

活用,是我,呃,活用日文里的活用一詞對英文 appropriation 的翻譯。現有的中譯「挪用」是準確的,但它是負面的。它不能鼓勵、只能抑制 cultural appropriation。

Cultural appropriation 有爭議,但我的立場很明確:活用她者的文化,一不需要徵求對方同意,二不需要害怕一知半解。唯一需要的是真正的文化自信和有色眼鏡。是的,要活用外國文化,一副迷幻燦爛的有色眼鏡是必須的。請戴著有色眼鏡看日本吧。在擴增現實(AR)時代,脫下有色眼鏡是不可能的,也是反動的。眼鏡本身就是高度成熟的 AR 產品。

既然如此,我們需要一個比「挪用」更加正面的詞。我們要從語言層面解除面對異族文化時的所有枷鎖。

文化活用是深入日本骨髓的習慣。妳喜愛的關於日本的一切,都可以說和文化活用不無關係。文化和人一樣,要永不止歇地挪動才能保持生機。挪用者,活用也。

活用日本,為的是期待一個更美好的中國。但為什麼是日本而不是美國?因為日本人比任何人都進化得更快。不過,這種意義上的進化,唯有從西洋視角觀察才能看見。這是我和其她日本觀察家的不同:我是作為一個中國人從美國的視角來觀察日本的。

歡迎收聽。

網址:https://miechakucha.com

訂閱:miechakucha.com/rss

iTunes/Podcasts 鏈接:itunes.apple.com/podcas (在 iOS 上點擊可直接進入 Podcasts 訂閱)

Overcast 鏈接:overcast.fm/p688082-i2a

Pocket Casts 鏈接:pca.st/NeP6

反饋請寄: miechakucha@ipn.li

(點此在《一分世界》收聽本文語音版。(需要 Telegram。))

(本文原載《一天世界》博客)


推薦閱讀:

這把星星之火留下的將是光明還是灰燼?(已更新第四集)
要警惕在日本的中國人,這是為什麼?有什麼實例?
康師傅是日本的嗎?
為什麼日本街頭凈是方頭方腦的MPV/保姆車?
【揭秘】世界前10位霸佔了8席,這些公司到底在搞啥?

TAG:IPNIntelligentPodcastNetwork | 日本 | 灭茶苦茶 |