[第2次聽寫] 太空旅客(二) 擺脫字幕看電影
01-29
我是Wind, 以前是字幕組組長, 好久不練聽力了, 感覺有些生鏽. 我打算每天早上做1分鐘聽寫, 看看自己能堅持多久, 你來嗎? 把你聽寫的文本粘貼到評論中唄~
推薦閱讀:
[第2次聽寫] 太空旅客(二) 擺脫字幕看電影_騰訊視頻 https://v.qq.com/x/page/v0515q4klww.html
我的聽寫:
Back on earth, when something breaks, you don』t fix it, you replace it.In the colonies(The colonies), they have problems to solve.
They are my kind of problems.And a mechanic is somebody.It』s a new world still being built.I could build a house and live in it.
Open country, room to grow.Now you 『re back to slogans.Can』t slogans be true?Do you know how much Homestead company made off its first planet?8 quadrillion dollars.
That』s 8 million billions.Colony planets are the biggest business going.Did you pay full price for your ticket?No, I』m in a desirable trade.So, they fill your head with dreams, discount your ticket and you fly off to populate their planet and give Homestead 20% of everything that you make for the rest of your life,
not to mention the debt you run up on this fancy starship.So all you see here is 5000 suckers.I see zeros on the Homestead company』s bottom line.I see 5000 men and women changing their lives for 5000 different reasons.
You don』t know these people.I』m a journalist. I know people.Really?我的心得:
1 earth和company應該大寫, 當earth描述地球, company作為公司名稱的一部分時是專有名詞.2 in the colonies vs the colonies, 聽不清楚, 這種要靠語法判斷.3 學到the bottom line的一個新含義, 之前只知道」最本質,最重要的」含義, 這裡學到了」最終虧盈」的含義.推薦閱讀:
TAG:英语 |