標籤:

吃貨進階,各式中國菜用英語怎麼說?

作為一個地道的吃貨,當然要尋遍大街小巷的美食來解饞。談到美食,咱們中國的菜式可謂品種繁多,不僅口味各式各樣,菜名也多到叫不上名字來。那麼中國這麼多的菜式,你知道用英語怎麼說嗎?

以下小編為大家搜羅了中國格式菜單用英語怎麼說,學會這些,再也不用愁怎麼向外國朋友介紹中國菜啦!

中國菜的分類

Classifications of Chinese Cuisine

  • 八大菜系 Eight Famous Cuisines

  • 魯菜 Lu Cuisine (Shandong Cuisine)

  • 川菜 Chuan Cuisine (Sichuan Cuisine)

  • 粵菜 Yue Cuisine (Guangdong Cuisine)

  • 閩菜 Min Cuisine (Fujian Cuisine)

  • 蘇菜 Su Cuisine (Jiangsu Cuisine)

  • 浙菜 Zhe Cuisine (Zhejiang Cuisine)

  • 湘菜 Xiang Cuisine (Hunan Cuisine)

  • 徽菜 Hui Cuisine (Anhui Cuisine)

菜品分類Types of Courses

  • 冷盤類 Cold Dishes

  • 熱菜類 Hot Dishes

  • 湯羹粥煲類 Soups, Congees and Casseroles

  • 主食和小吃 Main Food and Snacks

以下這些經典主菜,看著都垂涎三尺,減肥又是無望了!

  • 北京烤鴨 roast Beijing duck

  • 辣子雞丁 saute diced chicken with hot peppers

  • 宮爆雞丁 saute diced chicken with peanuts

  • 紅燒鯉魚 braised common carp

  • 茄汁蝦仁 saute fish slices with bamboo shoots

  • 涮羊肉 instant boiled sliced mutton

  • 糖醋裡脊 pork fillets with sweet&sour sauce

  • 炒木須肉 saute shredded pork with eggs&black fungus

  • 榨菜肉絲湯 pork with Sichuan cabbage soup

  • 生炒肚片 saute fish maw slices

  • 回鍋肉 saute pork in hot sauce

  • 糖醋排骨 saute chops with sweet&sour sauce

  • 家常豆腐 fride beancurd with sliced pork&pepper

  • 醋溜白菜 saute cabbage&pepper in sweet&sour sauce

  • 魚香茄子 saute eggplant with fish flavor

  • 麻婆豆腐 stwed beancurd with minced pork in pepper sauce

  • 韭菜炒蛋 saute leek sprouts&eggs

麵食和糕點類同樣是美味不可辜負!

麵食與糕點 Chinese Pastry&Cooked Wheaten Food

  • 肉/雞絲湯麵 noodles in soup with pork/chicken

  • 擔擔麵 noodles with sesame paste&pea sprouts

  • 龍鬚面 saute fine noodles with shredded chicken

  • 炒米線 saute rice noodles with green bean sprouts

  • 雜醬面 soy beans in minced meat&noodles

  • 酸辣湯麵 noodles in sour pungent soup

  • 排骨麵 soup noodles with pork rib

  • 陽春麵 noodles in superior soup

  • 涼拌面 cool braised noodles

  • 肉包 steamed meat dumpling

  • 豆沙包 bean paste dumpling

  • 水晶包 stuffde bread with lard&sugar

  • 叉燒包 stuffed bread with roast pork

  • 水煎包 lightly fried Chinese bread

  • 花捲 twist

  • 小籠包 steamed small meat dumpling in basket

  • 餛飩 ravioli;hun-tun

  • 大餅 bannock

  • 油條 twistde cruller

  • 豆腐腦 beancurd jelly

  • 茶葉蛋 egg boiled with salt&tea

  • 八寶飯 steamed glutinous rice with eight treasures

  • 蔥油餅 green onion pie

  • 黃橋燒餅 crisp short cakes

  • 月餅 moon cake

  • 酒釀 sweet ferment rice

  • 麻花 fried dough twist

  • 元宵 rice glue ball

早餐!別只知道油條配豆漿,好吃的可多了!

【中式早點 】

  • 燒餅 Clay oven rolls

  • 油條 Fried bread stick

  • 韭菜盒 Fried leek dumplings

  • 水餃 Boiled dumplings

  • 蒸餃 Steamed dumplings

  • 饅頭 Steamed buns

  • 割包 Steamed sandwich

  • 飯糰 Rice and vegetable roll

  • 蛋餅 Egg cakes

  • 皮蛋 100-year egg

  • 鹹鴨蛋 Salted duck egg

  • 豆漿 Soybean milk

  • 稀飯 Rice porridge

  • 白飯 Plain white rice

  • 油飯 Glutinous oil rice

  • 糯米飯 Glutinous rice

  • 滷肉飯 Braised pork rice

  • 蛋炒飯 Fried rice with egg

  • 地瓜粥 Sweet potato congee

  • 餛飩麵 Wonton & noodles

  • 刀削麵 Sliced noodles

  • 麻辣面 Spicy hot noodles

  • 麻醬麵 Sesame paste noodles

  • 鴨肉面 Duck with noodles

  • 鱔魚面 Eel noodles

  • 烏龍麵 Seafood noodles

  • 榨菜肉絲麵 Pork , pickled mustard green noodles

  • 牡蠣細面 Oyster thin noodles

  • 米粉 Rice noodles

  • 炒米粉 Fried rice noodles

  • 冬粉 Green bean noodle

  • 魚丸湯 Fish ball soup

  • 貢丸湯 Meat ball soup

  • 蛋花湯 Egg & vegetable soup

  • 蛤蜊湯 Clams soup

  • 牡蠣湯 Oyster soup

  • 紫菜湯 Seaweed soup

  • 酸辣湯 Sweet & sour soup

  • 餛飩湯 Wonton soup

  • 豬腸湯 Pork intestine soup

  • 肉羹湯 Pork thick soup

  • 魷魚湯 Squid soup

  • 花枝羹 Squid thick soup

  • 糖葫蘆 Tomatoes on sticks

  • 長壽桃 Longevity Peaches

  • 芝麻球 Glutinous rice sesame balls

  • 麻花 Hemp flowers

【點 心 】

  • 牡蠣煎 Oyster omelet

  • 臭豆腐 Stinky tofu (Smelly tofu)

  • 油豆腐 Oily bean curd

  • 麻辣豆腐 Spicy hot bean curd

  • 蝦片 Prawn cracker

  • 蝦球 Shrimp balls

  • 春卷 Spring rolls

  • 蛋卷 Chicken rolls

  • 碗糕 Salty rice pudding

  • 筒仔米糕 Rice tube pudding

  • 紅豆糕 Red bean cake

  • 綠豆糕 Bean paste cake

  • 糯米糕 Glutinous rice cakes

  • 蘿蔔糕 Fried white radish patty

  • 芋頭糕 Taro cake

  • 肉圓 Taiwanese Meatballs

  • 水晶餃 Pyramid dumplings

  • 肉丸 Rice-meat dumplings

  • 豆乾 Dried tofu

看了這麼多好吃了口水都流三尺了,小編再把這些菜譜翻譯原則找到給大家,學起來!

以主料為主,配料或配汁為輔的翻譯原則

1.菜肴的主料和配料主料(名稱/形狀)+with+配料

如:松仁香菇 Chinese Mushrooms with Pine Nuts

2.菜肴的主料和配汁主料 with /in+湯汁(Sauce)

如:冰梅涼瓜 Bitter Melon in Plum Sauce

以烹制方法為主,原料為輔的翻譯原則

1.菜肴的做法和主料做法(動詞過去分詞)+主料(名稱/形狀)

如:拌雙耳 Tossed Black and White Fungus

2.菜肴的做法、主料和配料做法(動詞過去分詞)+主料(名稱/形狀)+配料

如:豌豆辣牛肉 Sautéed Spicy Beef and Green Peas

3.菜肴的做法、主料和湯汁做法(動詞過去分詞) + 主料(名稱/形狀)+with /in+湯汁

如:川北涼粉 Tossed Clear Noodles with Chili Sauce

以形狀、口感為主,原料為輔的翻譯原則

1.菜肴形狀或口感以及主配料形狀/口感 + 主料

如:玉兔饅頭 Rabbit-Shaped Mantou

脆皮雞 Crispy Chicken

2.菜肴的做法、形狀或口感、做法以及主配料做法(動詞過去分詞)+ 形狀/口感 + 主料 + 配料

如: 小炒黑山羊 Sautéed Sliced Lamb with Pepper and Parsley

以人名、地名為主,原料為輔的翻譯原則

1.菜肴的創始人(發源地)和主料

人名(地名)+ 主料

如:麻婆豆腐 Mapo Tofu (Sautéed Tofu in Hot and Spicy Sauce)

廣東點心 Cantonese Dim Sum

2.介紹菜肴的創始人(發源地)、主配料及做法做法(動詞過去式)+ 主輔料 + 人名/地名 + Style如: 四川辣子雞 Spicy Chicken, Sichuan Style

北京炸醬麵 Noodles with Soy Bean Paste, Beijing Style

體現中國餐飲文化,使用漢語拼音命名或音譯的翻譯原則

1.具有中國特色且被外國人接受的傳統食品,本著推廣漢語及中國餐飲文化的原則,使用漢語拼音。

如:包子 Baozi饅頭 Mantou

2.具有中國特色且已被國外主要英文字典收錄的,使用漢語方言拼寫或音譯拼寫的菜名,仍保留其原拼寫方式。

如:豆腐 Tofu 餛飩 Wonton

3. 中文菜肴名稱無法體現其做法及主配料的,使用漢語拼音,並在後標註英文注釋。如:

  • 佛跳牆 Fotiaoqiang (Steamed Abalone with Sharks Fin and Fish Maw in Broth)

  • 鍋貼 Guotie (Pan-Fried Dumplings)

  • 窩頭 Wotou (Steamed Corn/Black Rice Bun)

  • 蒸餃 Steamed Jiaozi (Steamed Dumplings)

  • 油條 Youtiao (Deep-Fried Dough Sticks)

  • 湯圓 Tangyuan (Glutinous Rice Balls)

  • 粽子 Zongzi (Glutinous Rice Wrapped in Bamboo Leaves)

  • 元宵 Yuanxiao (Glutinous Rice Balls for Lantern Festival)

  • 驢打滾兒 Lǘdagunr (Glutinous Rice Rolls Stuffed with Red Bean Paste)

  • 豆汁兒 Douzhir (Fermented Bean Drink)

可數名詞單複數使用原則

菜單中的可數名詞基本使用複數,但在整道菜中只有一件或太細碎無法數清的用單數。

如:蔥爆羊肉 Sautéed Lamb Slices with Scallion

介詞in和with在湯汁、配料中的用法

1.如主料是浸在湯汁或配料中時,使用in連接。

如:豉汁牛仔骨 Steamed Beef Ribs in Black Bean Sauce

2.如湯汁或蘸料和主料是分開的,或是後澆在主菜上的,則用with連接。如:泡椒鴨絲 Shredded Duck with Pickled Peppers

這真是一條有味道的推送。下次再約歪果仁去吃飯,就不用糾結怎麼介紹菜式了吧?


推薦閱讀:

怎樣做綠豆糕?
一顆烤紅薯,一段舊時光
薯片吃膩了,來點玉米片怎麼樣?
高架橋下的黑暗料理 猛火炒菜拋出一片火光
多功能電熱鍋憑什麼取代電磁爐、蒸鍋、炒鍋等等一系列廚具?

TAG:美食 | 英语 |