日語中的「打包員」:と
目錄
================
1.と引用
と思う
口語版 って
2.という定義 描述
3.と作為條件
による によって
=================
引用
在把句子名詞化的函數中分析了の可以把一個句子名詞化
この寫真はパスポートを申請するの に使います
假如上面的句子是你要表達的內容的一部分應該怎麼辦?
比如「小野說 這張照片是申請護照用的」。
日語里這種情況用と連接說的內容
この寫真はパスポートを申請するのに使う と 小野さんが言った
と是一個比の優先順序要高的特徵詞(運算符、標誌等隨你怎麼叫),或者說と是一個「打包」的動作,の打包的小包裹可以裝入と打包的大包裹里。
()と
括弧里的就是要打包的東西
類似言う的常用詞還有
聞く 聽說...
思う 我想...考える 在考慮...呼ぶ 稱為...
例句
李さんはもうすぐ來る と 思います
(我想)小李快來了
明日は仕事がない と 社長から聞いた
從社長那裡聽說明天不上班
用と「引用」的口語版本是「って」,常常引出新話題,幾乎可以談論任何事情。去看個日劇,一看便知。
という 定義 描述
()と
括弧里的就是要打包的東西
比如
DNAとは?
DNA是?
發現沒,と這樣用就是在解釋一個東西了
搜索一下とは,如圖
解釋就是一種定義和闡述,是我們人為賦予事物的意義,我們這麼稱呼、描述它()と言う
お名前は?
上野樹里と申します
申します的原形是言う
例句
「お嫁さん」という作文
題目是「お嫁さん」的作文
小學4年生が書いた「お嫁さん」という作文
小學四年級學生寫的題目是「お嫁さん」的作文
搜索一下例句,幫助理解
一張圖理解「という」、が、くれる、にする、だ
酒が人間をだめにするんじゃない。人間はもともとだめだということを教えてくれるものだ。
酒不會把人變廢,(而是)告訴我們人本來就不中用。
解釋、定義、描述在本質上也是引用,所以と的口語版「って」同樣適用
比如在綜藝節目,對話時經常能聽到的
何ていうか?
(該)怎麼說呢,怎麼描述呢
因為
なんっていうか
中んっ不好發音,人又懶,而這句話又經常使用,所以就變成了何ていうか
と作為條件
と用在客觀事實,習慣,規則,主觀意願等作為條件的句子里,說再多不如看例句,看例句不如看視頻在對話中體會
このボタンを押すと、電源が入ります
按下這個按鈕 電源就通了
身長が伸びてくる と硬くなる隨著身高增長 身體會變硬
若人は勉強しないといけない
年輕人不學習 走不了(不行)
這裡順便引出了いけない,表示
不能xxx
(いけない是來源是 ,行く—行ける—いけない)
找到一個涵蓋引用、條件用法的例句
新婚生活は色で言うと何色?
新婚生活用顏色來形容是什麼顏色天気予報によると、今夜雨が降る根據天氣預報,今晚下雨
よる(因る)是一個動詞
に表示「目標」,所以による表示
根據...
由...取決於...
活用為によって,這就是て的用法了(構成日語框架的「萬能介面」:て形)
可以閱讀的日語自學手冊(快速翻閱)この機械は、誰によって発明されたのですか
這個機器是由誰發明的あなたの努力によってその成功はなされた你的成功取決於你的努力
推薦閱讀:
※榣木:【誤區】學日語真是笑著進去哭著出來?
※榣木:【經驗】從零開始日語學習流程(整理重發)
※日語閱讀資料:lang-8 值得關注的人
※不走彎路,日語學習步驟
※榣木:【經驗】那些年我們自學跳不過的坑(盤點科普向)