此圖上末尾的だン是什麼意思?為何ン右下角多了兩點?


ゾ的濁點點在右下不是錯誤。

濁點有根據空間調整位置的情況,理論上右上優先,右上沒有空間可以下移至可用的空白空間。

但一般字體中下常見的也就是で寫得稍微靠下些,因為寫在右上會令字寬不和諧。

在手寫中プブ的(半)濁點寫在拐角下方的出現率還是不低的。在pop體中,似乎允許為了美觀,一些右上無空間的字將濁點寫在右下,如MSOffice自帶的HG創英角ポップ體

這種字體對ズ還有一種處理方式是濁點嵌入右上的拐角內部。

瑞穗銀行的ず濁點位置也因為美觀原因進行了處理。

所以其他一些字體出現這種處理也是在容許範圍內吧。

至於ソン的區分,請看其他答案。


因為是だゾ(ぞ)。。。。。


睡前來答個題,謝邀~

正好最近在給學生講五十音圖,很多人跟我吐槽假名都長得太像,不知道該怎麼記。

比如,這個問題就是很多人容易混淆的兩個假名【ン】和【ソ】。

兩個都是片假名,

前面那個是日語特殊發音撥音ん,發鼻音;

後面那個是五十音圖さ行的最後一個假名そ,念so。

讀音完全不同,但是寫出來很像!很多日語初學者都分不清這兩個片假名。

同樣,還有兩個片假名也很容易搞混,【シ】和【ッ】。

前面是さ行的し(si),後面是た行的つ(tsu)。

之前在網上看到一張區分這四個假名的圖,覺得特別好,分享之~

看完這張圖有沒有覺得瞬間豁然開朗!哈哈~

鋪墊這麼多,回歸正題。

其實這句話對應的日語應該是【オラ一人だけの幼稚園だぞ】。

翻譯成中文就是「只有我一個人的幼兒園」(好奇這是一部什麼動畫片。。。)

日語里【ぞ】作為終助詞位於句末時,接在用言的終止性之後,表示強調。

這裡的【ゾ】就是這個用法,不知道為啥要用片假名寫。。。

題主說的兩個點,其實就是日語里的濁音符號。

比如【そ】這個假名加上濁音符號就變成【ぞ】,讀音也從so變成zo。

但是濁音符號書寫時位於假名的右上方,圖片里的位置是錯的。

估計是原作者個人喜好,恩。

以上


因為是だ象,不是だ麒麟


推薦閱讀:

日語的女生用語應該怎樣使用比較自然呢?
よう的用法有沒有總結的講解?
同時學兩門語言有衝突嗎?
朝鮮被日本統治了那麼久(1910-1945),為什麼朝鮮人不說日語?
那些說話特愛帶「の」的朋友們,你們聽我說……

TAG:日語 | 日語入門 | 日語假名 | 日語學習 | 日語語法 |