此圖上末尾的だン是什麼意思?為何ン右下角多了兩點?
01-29
ゾ的濁點點在右下不是錯誤。
濁點有根據空間調整位置的情況,理論上右上優先,右上沒有空間可以下移至可用的空白空間。
但一般字體中下常見的也就是で寫得稍微靠下些,因為寫在右上會令字寬不和諧。在手寫中プブ的(半)濁點寫在拐角下方的出現率還是不低的。在pop體中,似乎允許為了美觀,一些右上無空間的字將濁點寫在右下,如MSOffice自帶的HG創英角ポップ體這種字體對ズ還有一種處理方式是濁點嵌入右上的拐角內部。
瑞穗銀行的ず濁點位置也因為美觀原因進行了處理。所以其他一些字體出現這種處理也是在容許範圍內吧。至於ソン的區分,請看其他答案。因為是だゾ(ぞ)。。。。。
睡前來答個題,謝邀~
正好最近在給學生講五十音圖,很多人跟我吐槽假名都長得太像,不知道該怎麼記。比如,這個問題就是很多人容易混淆的兩個假名【ン】和【ソ】。兩個都是片假名,前面那個是日語特殊發音撥音ん,發鼻音;
後面那個是五十音圖さ行的最後一個假名そ,念so。讀音完全不同,但是寫出來很像!很多日語初學者都分不清這兩個片假名。同樣,還有兩個片假名也很容易搞混,【シ】和【ッ】。前面是さ行的し(si),後面是た行的つ(tsu)。
之前在網上看到一張區分這四個假名的圖,覺得特別好,分享之~看完這張圖有沒有覺得瞬間豁然開朗!哈哈~鋪墊這麼多,回歸正題。其實這句話對應的日語應該是【オラ一人だけの幼稚園だぞ】。翻譯成中文就是「只有我一個人的幼兒園」(好奇這是一部什麼動畫片。。。)日語里【ぞ】作為終助詞位於句末時,接在用言的終止性之後,表示強調。這裡的【ゾ】就是這個用法,不知道為啥要用片假名寫。。。題主說的兩個點,其實就是日語里的濁音符號。比如【そ】這個假名加上濁音符號就變成【ぞ】,讀音也從so變成zo。但是濁音符號書寫時位於假名的右上方,圖片里的位置是錯的。估計是原作者個人喜好,恩。以上因為是だ象,不是だ麒麟
推薦閱讀:
※日語的女生用語應該怎樣使用比較自然呢?
※よう的用法有沒有總結的講解?
※同時學兩門語言有衝突嗎?
※朝鮮被日本統治了那麼久(1910-1945),為什麼朝鮮人不說日語?
※那些說話特愛帶「の」的朋友們,你們聽我說……