翻譯從業者應該注意的10個問題

思想的自由就是最高的獨立。

——費斯克

互聯網的發展,讓更多人多了很多就業的機會,尤其是那些喜歡自由的朋友,現在越來越多的朋友逐漸加入了自己有職業的行列,翻譯這個工作,也可以作為自由職業來完成,前提是你的客戶群體比較穩定,並且自己對於自己有很好的控制能力,那麼對於自由譯員來說,我們應該注意些什麼呢?

好的合作夥伴 讓你事半功倍

1、多出門,見見人

盡量多的和翻譯公司還有同行的翻譯人員多聯繫,已建立長期的聯繫,我這樣方便大家共享翻譯信息,不至於你沒有活乾的時候,別的翻譯忙的四腳朝天,還可以加入一些翻譯組織,我參與專業的研討會;

2、幫別人,救自己

我們人的基本屬性是人的社會性,所以,我們儘可能地為別人提供更多的幫助和支持,這樣已積累和拓寬我們的人脈關係網路,並對於那些為你提供幫助的人們真誠地說聲感謝。無論客戶交給我們什麼工作,都是對我們的信任,當然,我們也應該得到相應的報酬,心態端正,願意為別人提供幫助也是好事兒,無形中我們也提高了自己;social network

3、合理價,准交稿

尤其是那些剛開始從事翻譯工作的人來說,我們可能還不是很清楚這個行業的標準報價是什麼,也有和可能是因為有的人不會考慮太多而漫天要價,殊不知,這樣會害了自己的,尤其是客戶以後不會太願意和你合作了,所以,合理的報價和準時交稿,對於翻譯來說,至關重要;

4、定專業,勤練習

在我們現在的教育情況下,很難找到非常專業的翻譯人員,相對而言,在國內,沒有那所學校的翻譯本科專業是從某一個專業方向入手的,當然,這不包括,某一個本科專業的學生英語水平很高,並對翻譯工作非常感興趣,那可能專業水準就不是很一樣了,所以,無論你將來的打算是從事任何一個專業的方向的話,一定需要經過大量的練習方可實現自己的夢想和目標,尤其是對於那些將要從事同聲傳譯相關工作的朋友;

合理的社會活動 可以有效促進業務量

5、隨時問,勿自欺

當你遇到自己的不懂得的知識時,一定得先了解下在這個行業裡面混的比較久的人自己是怎麼看待這類的問題的,這樣或許可以給你很多很有用的建議或者意見,切莫自欺欺人,自作聰明,不懂裝懂;

6、控質量,少錯誤

翻譯質量的提高是一個非常複雜而漫長的過程,尤其是針對與某一個專業方向的翻譯而言,需要經過非常長的時間去練習,但是作為一個從事碼字相關工作的人而言,應該能對某一些錯誤有很好的把握和控制,這樣有助於自己的口碑的循環和提高;

7、守信用,有效率

作為一個自由職業者或者是一個自由譯員來說,自控能力要求相對比較高,我們應該信守承諾,翻譯稿件到手以後,應該準備評估所需要的翻譯時間,並告知客戶什麼時候可以交稿,並在約定的時間之內準確時間交給自己的客戶;

8、老帶新,促循環

一個良好的市場運作方法可以有效地提高你的業務量,並在不斷地積累和

拓展的過程中幫助你成就自己的一番事業,老客戶的推薦對於一個新入行的翻譯來說,極端重要,這決定著你是否能在這個行業呆多久的問題,因此,應該有意識的去拓寬自己的客戶渠道;meeting time

9、勤請教,多查詢

每個人都有自己不會的東西和內容,無論我們翻譯的是屬於哪個行業的稿件信息,都應該經過資料的查詢和了解再去處理翻譯,有的客戶對自己稿件非常熟悉,這個時候作為譯員,有什不會的地方,就應該向客戶請教相關的專業知識,以保證自己的翻譯質量;

10、善工具,懂網路

我們經常說:「工欲善其事,必先利其器!」說的就是這個道理,很多時候,我們需要藉助很多的翻譯軟體來管理自己的翻譯內容,尤其是對人協作的時候,這個更是必不可少的了,這樣可以有效地提高我們的工作效率,還能有效地保證翻譯的準確率,比如我們常見的翻譯軟體有Babylon和Trados都是比較大的公司在做研發的,質量是非常可靠的。

以上。

? 我是西貝君,

一個正能量使者,

更多精彩,「微信公眾號:xibeiboke」

寫讓人思考的文字,願它給你無限力量。

本文為西貝君作者原創。未經授權,不得轉載。


推薦閱讀:

通過跨境自由職業免費提高英語口語
翻譯的前途在哪裡?
不上班這點事兒?寧在行動中焦慮,不在糾結中老去
作為自由職業者,你從事什麼樣的"職業"?
記一次翻譯求職考核過程

TAG:翻译 | 自由职业 | 翻译行业 |