4成日本人都用錯!「小春日和」究竟是什麼意思?
(哎喲,外面是小春日和啊。( ′艸`)不想上班。。。)
? 其實和春天沒關係
但「小春日和」並非指的是春天的天氣,而是深秋初冬的天氣,關鍵還是得看「小春」這個詞。如果去掉小,「春日和」確實是4月的季語,指春天的天氣;但加上小的話,「小春」指的是農曆10月,又稱「小六月(ころくがつ)」,約等於我們新曆的11月至12月上旬這段時間。日本是溫帶海洋性氣候的國家,每年11月左右的時候氣候會被高壓控制,這段時間內天氣多非常晴朗、穩定,儘管氣溫已經偏低,但白天的陽光照在身上還是暖煦煦的。位於北半球溫帶的國家基本這段時間也都會進入這種天氣,而「小春日和」形容的就是這樣令人舒適且愉快的天氣的。
? 屬於冬天的季語
儘管這段天氣屬於深秋初冬的時節,但「小春日和」傳統上是屬於冬天的季語。因為農曆里將10至12月定為冬天,所以指代農曆10月的「小春」自然就是屬於冬天的。季語作為在俳句中出現頻率極高的元素,「小春日和」自然也經常在俳句中得到運用。下面就是幾句屬於冬天的俳句:而日本隨筆文學的瑰寶,成書於日本南北朝時期的《徒然草》中也提到了「小春」這個季語:
「十月(かみなづき)は小春の天気、草も青くなり、梅もつぼみぬ。」
(在初冬十月,又有小春天氣,此時枯草變綠,梅花含苞。)
? 在沖繩或國外又有不同表達
沖繩位於日本最南部,全年氣候都很溫暖。前面提到的11月高壓氣候時,沖繩的日最高氣溫可以超過25°C,簡直跟夏天一樣。這時候再用「小春」就有點說不過去了,所以聽說會改用沖繩味十足的「小夏日和」來表達喔~
而這段在真正進入寒冬前的溫暖天氣於世界各地也有不同叫法。根據《NHK災害·氣象指南》上的介紹,在美國這段天氣被稱作「インディアンサマー(Indian summer)」、在德國被稱作「老婦人の夏」、俄羅斯則是「女の夏」、英國是「聖マルタンの夏」,不管是哪個國家,都使用夏天來表達,只有日本用了春天呢。
? 別忘了感受今年的小春日和喔
因為小春天氣對應著農曆的10月,也就是新曆的10月23日至12月22日可能是小春日和天氣。而今年的農曆10月則是從新曆10月31日開始,也就是說今年的11月大家很可能經歷小春日和喔~
這段時間可能不長,但在進入真正的寒冬之前卻能讓人感受到如春天般的溫暖,溫煦的陽光也能讓人的心平靜下來呢。十一月即將到來,別忘了好好感受這舒服的天氣喔,出去走走、放放風箏、釣釣魚都是極好的。
日語中有很多像「小春日和」這樣意境很美的詞語,你最喜歡的是哪一個呢?
BY 明王道編輯·魔方
推薦閱讀:
※「うそ~」這個詞是怎麼來的?
※五十音中r相關的音具體是怎麼發的呢?
※準備2016年10月去日本留學(先一年語言學校),請問現在開始學有可能過N1嗎?
※日語的5個不規則動詞有什麼深刻含義嗎?
※有什麼適合初學者的日語原文書嗎?