華文「黑體-簡」全新修改版介紹
01-29
這只是個介紹文,下載請洽:OS X El Capitan 華文黑體簡體中文UI字體修改包。
我剛剛做好的華文「黑體-簡」修改版(為了給個別華文黑體情懷者們一個質量還算可以的交代),其特徵如下:
- 因為只是簡體中文字體,所以只基於原版「/Library/Fonts/華文黑體.ttf」和「/Library/Fonts/華文細黑.ttf」製作。我所做的所有調整,在該字體基本的設計硬傷面前,都無法對其繁體中文顯示效果做出有效改善。
- 「Light/Regular/Medium/Bold」字重都不收錄超出「Adobe-GB1-5」標準以外的內容(彝文用字被該標準收錄,故繼承之),但有兩處例外:出於 UI 字體中日混排相容性方面的考量,這四個字重都收錄了「U+3099」和「U+309A」。
- 論及「Light/Regular/Medium/Bold」字重的漢字、彝文、注音符號以外的內容,全部從華康蘋方「W3/W4/W6/W8」繼承。(讓原版常州華文給出的那種只能糊弄二百五們的假名和西文進棺材吧,鬼才會喜歡那種態度設計出來的東西)
- Light 字重的所有漢字、彝文、注音符號 Glyph 都繼承自原版「/Library/Fonts/華文黑體.ttf」;Regular 的漢字、彝文、注音符號在此之上加粗到 W4 字重。
- Medium 和 Bold 字重的漢字、彝文、注音符號 Glyph 都在原版「/Library/Fonts/華文黑體.ttf」基礎上分別增粗到 W6、W8 製作而成。
- Regular 作為全新的正文字重,保證了其在 Retina 螢幕 HiDPI 模式下的簡體中文正文閱讀舒適度;Bold 作為全新的粗體字重,將徐學成黑二體設計原稿的視覺衝擊感有效地藉由數位螢幕還原而出(喇叭口還是有些大,都是 FontForge 代勞、我也沒什麼功夫去給華文整的這套破爛貨來個逐字手工修正)。效果參見:
- Medium 字重相對於原版而言做了增粗處理,不然的話也無法有效還原徐學成黑二體設計原稿的視覺衝擊感。但這個修改過的 Medium 字重其實是 Bold 字重在印刷場合(尤其是鉛印、油印、黑白雷射印刷)的替代品,畢竟 Bold 字重只考慮到了數位顯示的場合。
- 因受 Fontforge for Mac 本身廢渣特性(易崩潰、易閃退、不知什麼時候就運算僵死,能有替代品的話我一定會換)的拖累,UltraLight 字重一直沒能重製成功,於是只好繼承取自「/System/Library/Fonts/」當中的原版隱藏版本、供系統 Today 畫面的日期顯示之用。
以上,做完這套之後我就趕緊換回蘋方了,這個思維反射至少證明我審美還算正常。
# EOF.
推薦閱讀: