標籤:

為何大部分中國人不喜歡對親近的人說謝謝或者對不起?

對比了很多國內外的影片和書籍,發現國內的人不喜歡對親近的人說謝謝或者對不起,似乎別人在為某人付出時,這種付出是理所應當的,這其中是什麼文化所影響的呢?拜謝各位了。


陌生的人的禮貌才叫禮貌

熟悉的人的禮貌叫做生分


我和我男友說,謝謝。男友回,那你要拿什麼謝我?

我和我爸說,謝謝。我爸回,你用什麼能回我對你的好?

我和我媽說,謝謝。我媽回,老娘生你,沒得選。你謝得完么?

我:……

囧就一個字。說也說不清楚。


感謝邀請!

我說啊!

家裡比如什麼添飯遞碗之類的事情,我都說謝謝的!

至於為什麼不,很簡單……

「都這麼熟了,何必弄得和外人一樣客氣啊!」

補充一下吧:

從我們這一代開始的獨生子女,大多都接受過或多或少的各種嬌慣,要是來點隔代寵愛的話,那更是情況嚴重。

想想身邊的那些小孩子對自己父母或者爺爺奶奶的態度……

從小給孩子的禮儀教育,也很重要啊!


xiè

①&<動&>認錯;道歉。《廉頗藺相如列傳》:「因賓客至藺相如門~罪。」②&<動&>推辭;拒絕。《孔雀東南飛》:「阿母~媒人:『女子先有誓,老姥豈敢言。』」③&<動&>告別;告辭。《信陵君竊符救趙》:「侯生視公子色終不變,乃~客就車。」④&<動&>告訴;勸戒。《孔雀東南飛》:「多~後世人,戒之慎勿忘。」⑤&<動&>感謝;道謝。《鴻門宴》:「乃令張良留~。」⑥&<動&>凋謝;死。《芙蕖》:「及花之既~,亦可告無罪於主人矣。」

【謝病】因病引退或謝客來訪。

【謝事】辭去官職。

根據以上來看的話,謝字的確在古漢語中只是薄弱的表達了Thanks的意思,我自幼說粵語,粵語保留的古漢語成分最多,其中有一點就值得拿出來說說:粵語中一般說Thanks都是不說謝謝,而是說唔該。很早之前看過關於粵語的一些解釋說:唔該是說對方做你該做的事情,這些事情不是對方所該做的,即唔該,從而表達對對方的感謝之意。延伸來看的可以這樣理解,我讓對方做了做對方不該做的事情,我該感謝;對方幫我做了事情,我少做了部分我自己該做的事情,我該向自己認錯。這是我所理解的謝字的含義,而目前很多人不說喜歡說謝謝,我覺得有有以下幾方面原因:

1.分不清哪些是自己該做還是別人該做的,這點不清楚的話,那怎麼知道哪些事情應該謝,哪些事情不該謝呢?那怎麼說謝謝?這個跟變質的等級觀念和權勢觀念有點聯繫,君君臣臣,父父子子等觀念深入人心,等級高者吩咐等級低者去做事情,這點就模糊了誰該做的概念。而其中又牽涉到權勢的掌握,能吩咐別人去做事,那是一種權勢的表現,最近網上火的那邊關於北大清華出來就該當省長市長的文章正是表現這種文化(http://luo.bo/27239/

爸爸,對不起,我北大畢業,但我沒能掙大錢、當大官

),父母讓孩子去做事情,不給孩子自己獨立思考的空間,這樣孩子就更加分不清楚哪些是自己該做,哪些不是自己該做。這種文化暴露的問題表現在:孩子對父母不孝,不懂得感恩父母等等方面(當然其中也有父母溺愛孩子的原因)。

前段時間網上火了一張日本幼兒園教育的圖(http://bbs.yaolan.com/thread_51936758.aspx很不同!親曆日本幼兒園教育),裡面的教育就是教育孩子自己該做的事情。

看過電影《蝴蝶效應》的朋友不知是否注意到一點,男主角和一個朋克胖男同一個寢室,一人一邊,但是兩邊的風格截然不同,但是互不干擾,朋克胖男那邊很亂很臟,但是男主角這邊整潔乾淨(見上圖)。美國家庭中也有這種例子,家裡共用的地方都是很整潔,而且是家裡人一起打掃維護,但是個人自己的房間完全由自己安排。

2.自以為是的理所當然,大家懂得,見到極品倒是正常,但是我們常常見到很多身邊的人也是如此,很早之前有個故事,XXX搬家到某地,因為剛搬家過去,想認識一下鄰居,於是就帶著自己烤的餅去拜訪人家了,想不到對方很喜歡,各種表達感謝,於是就每周都給對方送去烤餅,但是到了後面,對方有點膩煩了,不但不再感謝還挑剔烤餅。這種故事每個人身邊都有很多。我記得小時候不懂事,也不懂的謝謝別人,父母老是用具諺語來罵我:一碗米養個恩人,一斗米養個仇人。

3.缺乏感恩的心,這點我是覺得最沒用的,如果以上兩點做到的話,第三點的情況是很少發生的。我記得有個美國電影,裡面妻子逃離家庭的原因就在於妻子給丈夫準備咖啡並遞過去的時候,丈夫沒說謝謝。這點說明美國文化中是做到了以上兩點的。前幾年國內很流行什麼感恩的心,那只是做形象工程,跟早年的誠信是一樣的。後生是修佛之人,佛教中有個文化,不認識到自己錯誤,那也認識不到別人給自己的幫助。所以前兩點做到了,感恩的心自然就有了。

4.當然有前面網友說的什麼太熟了不好意思什麼,其實這是變相的等級觀念——面子思想。在國外(除開叛逆期的青少年)大部分的男性能自然向父親表達愛,而在國內,沒幾個人敢。且不說愛不愛的問題,而這種表達時的尷尬必然來自於內心的恐懼,不是擔心給對方帶來壓力,更多是擔心自己會損失掉什麼,就跟不敢上台演講一樣,怕上台一開口自己的形象全毀了。

剛剛有個網友說打死也不會因為一些小事向父母說謝謝,因為他覺得這對父母非常殘忍。這個觀點我完全不能理解,不能接受。孩子完全無法阻止父母對孩子的擔心和牽掛,孩子唯一能做的是讓他們少點擔心。個人經歷,當一個人能像父母那樣去關心父母,照顧父母,擔心父母時(反哺),父母會覺得孩子長大了很多,從而擔心就少了。

謝謝說的差不多了,再來說所對不起

對不起前面兩點和感謝相同,如果一個人不會向自己說抱歉,那也很難向別人說抱歉。自大的人更是很難了。

3.缺乏(找不到合適的詞來形容,望網友指點)。很多時候我們的行為本身沒錯,但是放到一定的場合就錯了,而很多人恰恰不會注意到這些。例如說OO在家大聲唱歌,這個事情本身沒錯,但一不小心就太大聲,吵到鄰居了。比如XX喜歡爽快的扣鼻屎,那環境放到飯局上呢?我們總是容易忽略自己的行為給周圍帶來的負面的影響。

延伸一下,前段時間看了篇文章,講隱忍的。在天朝你和熟悉的隔壁如果天天晚上有點吵,但是又不是太吵的話,可是已經想像到你睡眠了,你會不會去報警告他騷擾?不會吧,你頂多去敲開他的門,提醒他一下。但是我們往往會發現,這種事情不是一蹴而就的。一次兩次三次若干……都無法搞定,那你會報警么?報警的是少數吧,如果是租房的人,多半是想著早點搬走吧。那如果吵到你的人不是你隔壁的,而是跟你住在一起的呢?那又怎麼辦?有本書就是家是會傷人裡面很多這種隱忍的例子。

扯回來了,那如果我們是給別人帶來負面影響的人呢?有多少人會覺得自己真的做錯了。有多少人會真的問問自己做的到底合適么?

我一個師兄告訴我一些事情,(這段文字信佛者可當精進,不信佛者請當鬼話)。大家都知道地獄,地獄又分很多個小地獄,生前作惡,死後地獄受苦,作何種惡,受何種苦,其中制度非常森嚴。而有些冤死鬼卻可以拿著地獄的特赦令出來討債,有些限制時間,有些不限時間。修佛者,有神通的師兄就能看到有些人被冤魂追了幾世,但是化解的方法卻很簡單,誠心說句道個歉。人家追你幾世放棄各種投胎轉世的機會只為你一句對不起,可見對不起的力量有多大。細心者會發現一些比較好的宗教都會教人懺悔。也是跟這個有關。

4.怕尷尬?,很早之前就看過一篇心理學的文章介紹說很多人不願向親近的人說對比的原因,表面是怕尷尬,實際是不願認輸,不願認錯。

這個也是我師兄告訴我的,如果說人的身邊出現了很多事情不如人意,那必然和其自身有關係,哪怕很小,都會有點關係,說不定這個根本就是蝴蝶效應呢?所以一旦遇到這種事情,自己先認錯,先懺悔,放下我執。因為我們一般人遇到這種問題的話,容易去找別人的原因,而找到自己身上的時候,那更多的就會說:你說啊,我錯在哪兒?口上讓對方指出錯誤,實則心裡想的是:我就想要看看你能找出什麼錯!因為我根本就沒錯!那這樣的話,我們如何能找出錯誤,如何去解決問題呢?!

前天北京大雨,昨天723一周年,網友對這些表示不爽的原因還不是因為和諧認錯態度不好,說白了就是丫的不是真心的!

好了,個人對於這個問題的看法如上,希望有心的網友好好看看,多多斧正。


我向爸媽說謝謝,爸媽說又做啥虧心事了?

我向親戚說謝謝,親戚說出去幾天就忘本了?

我向朋友說謝謝,朋友說我們之間還需要嗎?

感恩有很多方式,在中文語義裡面,謝謝是最低的一種。


我覺得國人有感激的心,沒有感激的口頭表達.中國人覺得說個謝謝豈不容易,張嘴就來.

比如我很感謝自己的母親,她為我日夜操勞,我跟她說謝謝遠不如送她個禮物或者去陪陪她,這就是典型的國人觀念,覺得口頭上的都是虛的,做出來的才是實的.(這跟中國人願意說空話大話有關, 中國人信譽的觀念太低).

再說我吧,我特別願意說謝謝,對不起,只要有想要表達感激的時候就會說,但往往被人鄙視.尤其在團隊中,你總是這樣別人會覺得我假, 以前在班級或者團隊里,互相開玩笑是增進彼此關係的, 說謝謝對不起馬上就冷場(對不對,有沒有類似感覺) . 所以導致我非常忌憚這個,自己也變得不敢說了,說之前要猶豫半天,而且說出口聲音很小,顯得不好意思.


曾今看過一個電影,好像是外國的。我覺得很有道理~~

具體記不清了,大概意思是,在一個party上,一個女人跟朋友說,看到那個女人了嗎,我老公跟她上過床。

朋友驚訝的問,你怎麼知道!

女人說,剛才我老公給那個女人到了杯酒,她沒說謝謝。

好吧,摺疊我吧~


很早就思考這個問題,在當年補唐家屯的時候就感覺疑惑,老爺、大小姐etc不止對其他貴族、官員「thank you」一直不斷,對手下的僕人也是道謝聲連連。

也曾經把這個現象和「獨立人格」「文化差異」「等級制度」聯繫在一起。

無解,或者說,需要研究太多太多。

後來一個【長相甜美】的中英混血boy告訴我說,因為中國人翻譯「thank you」太固化了,只有一句「謝謝」,但其實在實際運用中,這話的含義是信息量巨大的。

再帶回唐家屯。

經典場景:

Anna給大小姐鋪床

大小姐【對鏡貼畫黃ing】:「thank you.」

Anna點點頭,拉門離開。

這裡的「thank you」被譯為「謝謝你」,當然這樣的翻譯沒有錯誤,但是卻與習慣不符。「貴族存在的意義就是創造就業機會。」這是當時英國上流社會的意識,他們顯然不會因為女僕給自己鋪了床而表示真正的「謝意」,這裡的「thank you」,其實不如翻譯成「嗯。」或者「就醬吧。」

另外,東西方對「謝謝」的重視程度也是不一樣的,東方人的致謝更多地具有傳達內在含義的功能,當然西方人的正式致謝(就是嚴格翻譯成「謝謝你」)時功能也相仿,但更多是最為口頭語出現的。一個突出特徵是,因為更強的社交性,東方人在致謝之後可以更多地收到「不客氣」,而「Youre welcome」的使用頻率卻並不如「thank you」高。

在高大上的人文主義思考的縫隙之間,提供另一種奇葩的想法吧。


如果你不說謝謝,我知道你沒把我當外人


我覺得還是要說的,禮貌和涵養不止是對陌生人。如果對待更親近的人反而不禮貌了,那又何談真正的修養。 一個人在面對任何人的時候都具有的行為表現才是他骨子裡真正的東西


我覺得還是要看在什麼樣的環境下吧。

我父母離婚,母親生活屬於比較小資那種,我從小就和母親講普通話,飯桌上母親給我夾菜我會說謝謝。母親給我遞東西或者給我買了新衣服我都會說謝謝媽媽。而我打掃家務什麼的,我母親也會說謝謝女兒。

而我去奶奶家爸爸家姑姑家生活的時候都是講家鄉話,然後有點粗魯,也從來不會說謝謝,不然大家會覺得很奇怪。

主要是在傳統的中國人眼裡,越是親密就越不應該說謝謝,覺得這是客套話。但是對於我媽媽來說,這是一種禮貌,教養,我說謝謝她會很開心,覺得她為我做了一件好的事。

大概就是環境的原因吧。我感覺這兩種氛圍都挺好的。


我家所有人就是那少部分的中國人。


看每個人了 我爸媽一直堅持要我說謝謝 不管多熟 感覺還是和文化有關 在國外 不管對方是誰 大家基本上都會說 thx


我心裡有滿滿的愛,可是說不出。只能看著你遠去的腳步,給你我的祝福。


這段音頻有專家解釋: 中國人為什麼不喜歡說「對不起」「謝謝你」?丨青音對話武志紅_中國式的情與愛__企鵝FM


因為太親近了唄。


我跟爸媽都會說謝謝的,比如我媽給我做了好吃的,我都會說謝謝然後順帶賣一個萌,可能是性格使然。關於對不起,我在家裡一般會說「不好意思」,因為對不起感覺太過正式。

就算是對很親近的人,有時候確切的表達也是很重要噠


說不說謝謝

其實是看幫的這個忙到底在什麼範圍里,這個忙的大小和感情的親密程度決定的

如果

幫的忙&<&<感情親密度

就不說謝謝,所以體現在親近的人基本上從不正式說謝謝,包括哥們,老婆,老爸老媽~

心裡記得好就行了,即使要說也是調侃著說,否則覺得生分

幫的忙 ≈ 感情親密度

那得說謝謝的,一般的陌生人幫了忙都會說謝謝,不陌生但不是太熟的可能會請頓飯表示感謝

幫的忙 &>感情親密度

這種情況得好好謝謝,必須說,甚至還欠下了一個人情

至於對不起,基本不說,一般是用不好意思代替


我們家就從來不說謝謝,對不起的。

兄弟姐妹之間也直呼姓名,叫姐姐,弟弟的反而很尷尬。

也不是不想說謝謝,說不出口啊。。。心裡有在謝就對了


取決於流行文化中對獨立品質的重視程度。


推薦閱讀:

如何為領導修圖?
如何評價女子組合SNH48成員戴萌和莫寒在江蘇衛視2017年11月8日晚播出的《穿越吧廚房》中的表現?
答讀者問

TAG:文化 | 禮儀 |