社交軟體中的「頭像」一詞對應的英文翻譯?
01-28
社交軟體中的「頭像」一詞對應的英文翻譯?沒有使用過純正的英文社交軟體。騰訊的微信語言切換之後」頭像「 對應的是「profile photo」,準確嗎?
社交軟體頭像常用Profile picture Avatar比較用於遊戲或是虛幻的頭像
一個美國朋友的解答:
avatar,和電影阿凡達是一個單詞
Profile pic?
這是谷歌帳號,看見圖二左上角的文字了嗎?profile photo!我想谷歌這麼大的公司人人都在用,它對頭像的用詞肯定是大眾標準了吧,所以不要糾結了,什麼head potrait都是錯的,這個是最通用,標準的。
profile picture
微信翻譯成 profile photo 也許是希望用戶上傳真實照片作為頭像(猜測)。
avatar icon可以組合來和阿凡達作區分
Profile Photo
必應給出的答案。正式用語使用head portrait 或者 head sculpture網路用語使用 avatar
推薦閱讀:
※卸載了qq,貼吧等浪費時間的社交軟體如何應對卸載後的失落感和各種不舍,避免再次重蹈覆轍?
※為什麼在中國不能使用twitter,facebook這些社交軟體?
※百年以後我們的社交賬號會被怎麼處理?
※blued是否有成癮性?
※哪些大神用過探探和往往?到底哪個好用呢?