焯水的「焯chāo」本字是何?

按理說只能讀 zhuo,讀 chao 的這個音是怎麼來的呢,是不是另有其字?


本字與「灼」同出,從用油燙擴展到用水燙。

讀入au韻是「江宕」北路復化層次,聲母則是原因不明的送氣,粵語也有這種現象 (呼「灼」作coek) ……

「灼」則是「瀹」的同源變體,訓用「灼燒」之「灼」。至於「瀹」因需加熱而形成異體「爚」,與表示光明之「爚」毫無干係,乃至推及「燿」(「耀」之本字) 「爍」等字,謬則甚矣。

「灼」和「煠」是一對有意思的對比,「灼」既可以表示油燙,也可以表示水燙 (北路官話使用者不清楚本字,另造了個「焯」) ,「煠」(規範字作「炸」,聲符差太遠) 北路官話常用作「油煠」,其他方言中也用到「煠」,不過是用水,譬如吳語的「煠毛豆」。

而「焯」這種民間在不明本字情況下,自造出的方音俗字,擾亂了諧聲 (譬如知章莊聲母之別等) ,切不可用。


謝 @Hynuza垂青相邀!

本字「燿」

《廣雅·釋詁卷二上》:

王公念孫釋義精準,「薄出之」即稍稍過一下沸湯就出鍋。

古書母在方音中發塞擦音幷不鮮見,題主推音Zhuo有理。


泥淖的淖字也是從ao聲


南方一些地方讀nao陽平,不知道是不是同一字


推薦閱讀:

如何看待不規範的「粵語字」?
方言本字應如何考證?
「麨面」和「炒麵」
閩南語中的「哪裡」和「家」對應的漢字應該是什麼?讀音是da wi 和dao?
口語中「核」為什麼讀「hú」?

TAG:訓詁 | 方言本字 |