俄國人或者波蘭人說英語會不會帶強烈的捲舌音和顫音?
01-28
眾所周知俄語和波蘭語有許多捲舌音和顫音的發音,他們在說英文時口音會帶捲舌音或顫音嗎?
會
俄羅斯尤其明顯,基本帶r的都會發成顫音,很明顯這要看他英語說的多好,好的話練到沒口音,不好你很容易聽到顫音
第一次這麼前排,好興奮
一看到這個問題我就想到 《破產姐妹》裡面那對傲嬌情侶,簡直是完美詮釋了這個問題
看人。年輕的學生/老師可能好一點,年紀大的不一定。比如efficiency 這個詞他們可能尾音會讀成/si/。
可以參考中國人剛上初中學英語用漢語拼音注發音——
bus——爸死
yes——爺死mask——媽死客……而且就像日本人說英語一樣——日語里沒有「r」的翹舌音,所以在英語里「r」的發音往往發成「l」。比如,「very much」對英語生硬的日本人,往往讀成「veli maqi」(參照漢語拼音讀法)。
所以,斯拉夫語系的人說英語,出現顫舌音,很普遍也很正常。當然,也不排除有很多東歐人說英語說得跟母語似的。
為什麼是糾結波蘭人的顫音?難道更應該關注的不是省略Be動詞甚至省略主語的習慣嗎?
本人目前在波蘭留學。據我接觸的波蘭人來說,並不會。每周兩節和波蘭人一起上的波蘭語課,他們說的英語難聽懂的地方在於母音的發音,他們會按照波蘭語中的發音非英語的母音發音,對於我這種波蘭語學了兩年英語能力開始退化的人來說聽他們說英語超痛苦de.波蘭語聽起來的感覺和英語差不多。大一的時候有次和同學在地鐵上對話了幾句波蘭語 旁邊兩個穿著校服的中學生下車的時候跟同伴說她們說的英語我都聽不懂......
顫音主要是俄語口音比較嚴重,波蘭的話只會有點點口音,重音位置和停頓有點奇怪,但並不會有很嚴重的捲舌音,不過接觸過的幾位波蘭人語言能力都是高級英語(無障礙商務溝通)
小舌音,萌死親。
推薦閱讀:
※如何看待波蘭第二共和國在維爾紐斯問題上的所作所為?
※赤血與黑土——加利西亞-沃利尼亞大屠殺
※波蘭的都市傳說
※猶太小男孩,70年後重見恩人
※代表月亮消滅你