法語是一門充斥著性別歧視的語言
La langue fran?aise est sexiste.
法語是一門充斥著性別歧視的語言。
Vous ne me croyez pas ?
你們不相信嗎?
Il y a une blague à ce sujet…
我拿一個笑話舉例子
Une vieille blague, mais très éclairante.
一個非常古老,但能給人啟發的笑話。
Un courtisan, cest un homme que lon voit auprès du roi.
Courtisan 意思是「國王身邊的人、朝臣「。
Une courtisane, cest une pute.
Courtisane(courtisan的陰性形式)卻是「妓女」的意思。
Un entra?neur, cest un homme qui entra?ne les sportifs.
一個entra?neur 是說訓練運動員的教練。
Une entra?neuse, cest une pute.
Entra?neuse (entra?neur的陰性形式)指的卻是「妓女」。
Un homme facile, cest un monsieur agréable à vivre.
Un homme facile 是說一個平易近人的男人。
Une femme facile, cest une pute.
Une femme facile 卻又是指「妓女」。
Un homme public, cest quelquun de connu.
Un homme public 意思是有名的男人。
Une femme publique, cest une pute.
Une femme publique 還是指「妓女」。
Un professionnel, cest un homme carré, sérieux.
Un professionnel 是說一個男人乾脆、嚴肅。
Une professionnelle ? Une pute.
Une professionnelle呢?還是「妓女」。
Et vous pouvez continuer longtemps comme ?a…
我們還可以繼續這麼列舉下去…….
avec 『gagneur』 ou 『péripatéticien』,qui étaient les disciples dAristote.
像是「gagneur」(陽性:獲勝者,陰性:妓女)和「péripatéticien」(陽性:亞里士多德學派信徒,陰性:妓女),
Malheureusement, ?a marche très bien aussi.
很不幸地,也都適用於這個例子。
Alors, Mesdames, et surtout vous, Messieurs… réveillez-vous.
所以,女士們,而尤其是你們—先生們……覺醒吧。
Le vocabulaire, les mots que lon emploie tous les jours peuvent se révéler profondément machiste.
我們日常使用的辭彙和詞語中,總是能顯露出深重的大男子主義。
註:法語名詞有陰陽性之分,而往往同一個名詞的陰性(女性)形式含有貶低和羞辱的詞義,這也是法語被女權主義者詬病的地方。但就目前的形式來看,掌握法語語言規則話語權的法蘭西學院院士們並沒有要為此做出改變的意思。
本文譯自著名演員Catherine Arditi的短片《La langue fran?aise est sexiste》,感興趣的可以直接移步B站觀看我翻譯的視頻。
【法語/中字】法語是一門充斥著性別歧視的語言【女性主義/語言】_其他_生活_bilibili_嗶哩嗶哩譯/常伊夫
推薦閱讀:
※原來看電影學法語的方法一直都用錯了:怎麼沒有人早點告訴我這些?
※有一定英語基礎,想學法語,應該怎麼入手呢?
※第35回 沒東西寫了 把前總統薩科齊翻出來黑一番