對外漢語教學之近義詞篇 直擊老外學中文痛點
文章來源 國際漢語教師聯盟
對外漢語教學之近義詞篇 直擊老外學中文痛點
在對外漢語教學中,有很多的難點需要我們攻破,如發音教學,文化交流,語法套用,單詞解析等等,其中近義詞辨析一直都是教學中的難點,專業的漢教老師應該有自己的一套教學方法和流程,今天我們就片語「難怪」和「怪不得」進行分析與解說。
難怪
「難怪」有動詞和副詞兩種詞性。
1、作為動詞時,表示不應當責怪(含有諒解的意思)常做謂語。如:
這也難怪,他畢竟第一次做這種工作。
他還小,做不好也難怪。
2、而作為副詞時表示明白了原因,對所懷疑的事情頓然醒悟,不再覺得奇怪,因此怪不得常常做狀語 如:
他懂漢語,難怪能聽懂我們的談話
難怪他這麼高興,原來有女朋友了。
他媽媽是中國人,難怪他漢語說得這麼流利。
怪不得
「怪不得」也有動詞和副詞兩種詞性
1、作為動詞時,表示不能責備,別責怪的意思,常做謂語。如:
這事他不知道,怪不得他
這件事怪不得別人,只能怪他自己
2而作為副詞時表示明白了原因,對發生的事不再覺得奇怪,常做狀語。如:
這次考試她考的很好,怪不得那麼高興
怪不得他好幾天沒來上課,原來病了
原來有人幫他,怪不得他做的這麼快
在實際的對外漢語教學中,對於二者的區別,我們進行總結,得到如下結論:
1、關於「難怪」的使用
*難怪 做副詞用時,動詞、形容詞前常有表示程度的修飾語或帶有補語。
*難怪 作副詞時,常用在表示因果關係的句子中,而難怪用在結果分句的前面 。
結果分句可以在前也可以在後,表示原因的分句前常常有 原來 等詞與它呼應。
*難怪 做動詞用 「是 難 + 怪」 的組合,意思是不應責怪,含有諒解的意思,後面
(有時也可在前面)一般要有為什麼不要責怪的原因。
2 學生常錯的句子
X 如果你知道了原因,就難怪了。
X 原來他昨天沒來上課,難怪他病了
$難怪 表示 明白了原因 不再覺得奇怪 這個意思時 是副詞 不能做謂語
$因果關係混亂。以上兩句應為
如果你知道了原因,就不覺得奇怪了
難怪你不覺得奇怪,原來你是知道原因了
$難怪他昨天沒來上課,原來他病了
3、難怪和怪不得的異同點
難怪 和 怪不得 都有表示發現了某種情況,明白了原因以後,不再覺得奇怪的意思
都用在因果複句中表示結果的分句中,表示原因的分句前常常有 原來 等次與它呼應
區別是:
1 難怪 著重於過去覺得奇怪是有道理的,理所當然的,通用於口語、書面語。
怪不得 著重於說話之前,不能不感到奇怪,多用於口語。
2 怪不得 做動詞用時,一定要帶賓語,賓語可以是名詞性的,也可以是謂詞性的;難怪 可用可不用。如:
媽媽說:這怪不得,孩子還小。
媽媽說:這怪不得孩子,孩子還小。
國際漢語教師聯盟成立於2004年,始終致力於漢語國際教育行業專業信息資源的整合和傳播工作,始終專註於為廣大對外漢語行業關注者、國際漢語教師、對外漢語專業人士提供客觀、真實、專業的線上和線下交流平台和項目服務。官方微信:guojihanyujiaoshiLM
推薦閱讀: