對外漢語教學之近義詞篇 直擊老外學中文痛點

文章來源 國際漢語教師聯盟

對外漢語教學之近義詞篇 直擊老外學中文痛點

對外漢語教學中,有很多的難點需要我們攻破,如發音教學,文化交流,語法套用,單詞解析等等,其中近義詞辨析一直都是教學中的難點,專業的漢教老師應該有自己的一套教學方法和流程,今天我們就片語「難怪」和「怪不得」進行分析與解說。

難怪

「難怪」有動詞和副詞兩種詞性。

1、作為動詞時,表示不應當責怪(含有諒解的意思)常做謂語。如:

 這也難怪,他畢竟第一次做這種工作。

 他還小,做不好也難怪。

2、而作為副詞時表示明白了原因,對所懷疑的事情頓然醒悟,不再覺得奇怪,因此怪不得常常做狀語 如:

  他懂漢語,難怪能聽懂我們的談話

  難怪他這麼高興,原來有女朋友了。

他媽媽是中國人,難怪他漢語說得這麼流利。

怪不得

「怪不得」也有動詞和副詞兩種詞性

1、作為動詞時,表示不能責備,別責怪的意思,常做謂語。如:

 這事他不知道,怪不得他

 這件事怪不得別人,只能怪他自己

2而作為副詞時表示明白了原因,對發生的事不再覺得奇怪,常做狀語。如:

 這次考試她考的很好,怪不得那麼高興

 怪不得他好幾天沒來上課,原來病了

 原來有人幫他,怪不得他做的這麼快

在實際的對外漢語教學中,對於二者的區別,我們進行總結,得到如下結論:

1、關於「難怪」的使用

*難怪 做副詞用時,動詞、形容詞前常有表示程度的修飾語或帶有補語。

*難怪 作副詞時,常用在表示因果關係的句子中,而難怪用在結果分句的前面 。

 結果分句可以在前也可以在後,表示原因的分句前常常有 原來 等詞與它呼應。

*難怪 做動詞用 「是 難 + 怪」 的組合,意思是不應責怪,含有諒解的意思,後面

 (有時也可在前面)一般要有為什麼不要責怪的原因。

2 學生常錯的句子

X 如果你知道了原因,就難怪了。

X 原來他昨天沒來上課,難怪他病了

$難怪 表示 明白了原因 不再覺得奇怪 這個意思時 是副詞 不能做謂語

$因果關係混亂。以上兩句應為

 如果你知道了原因,就不覺得奇怪了

 難怪你不覺得奇怪,原來你是知道原因了

$難怪他昨天沒來上課,原來他病了

3、難怪和怪不得的異同點

 難怪 和 怪不得 都有表示發現了某種情況,明白了原因以後,不再覺得奇怪的意思

  都用在因果複句中表示結果的分句中,表示原因的分句前常常有 原來 等次與它呼應

  區別是:

1 難怪 著重於過去覺得奇怪是有道理的,理所當然的,通用於口語、書面語。

  怪不得 著重於說話之前,不能不感到奇怪,多用於口語。

2 怪不得 做動詞用時,一定要帶賓語,賓語可以是名詞性的,也可以是謂詞性的;難怪 可用可不用。如:

  媽媽說:這怪不得,孩子還小。

媽媽說:這怪不得孩子,孩子還小。

國際漢語教師聯盟成立於2004年,始終致力於漢語國際教育行業專業信息資源的整合和傳播工作,始終專註於為廣大對外漢語行業關注者、國際漢語教師、對外漢語專業人士提供客觀、真實、專業的線上和線下交流平台和項目服務。官方微信:guojihanyujiaoshiLM


推薦閱讀:

大家談 || 我們需要什麼樣的國際漢語教師?
對外漢語專業未來發展大猜想
國際漢語教師聯盟分享對外漢語教學技巧二

TAG:对外汉语 | 近义词 | 汉语 |