英語造句:不躁不知道,一造嚇一跳!

悅說越好煉英語第69期推送

【本文首發鏈接:英語造句:不躁不知道,一造嚇一跳!】

【英語造句的重要性】

大家好!悅然最近都在忙【LEAN IN悅讀課】,不知道這是什麼課的小夥伴趕緊戳這個鏈接:秋高氣爽好讀書,加入英文悅讀課一起LEAN IN向前,10月30日之前均可加入,8次精讀課,6篇精讀筆記(每篇字數過萬)+2次音頻拓展課程,每周答疑,高手帶你手把手讀書,攻克原版書閱讀這座大山~!

【悅讀課】每周會布置作業,其中包含造句練習。英語造句,建立在掌握英文辭彙、表達的基礎上,在運用中強化掌握表達的熟練程度,同時也為英文表達,無論是英語口語表達、還是書面寫作做準備,可以說是英文學習中的一個不可或缺的環節。

但是批改作業的時候,悅然發現,還真是不躁不知道,一造句就嚇一跳!而且造句小夥伴本人可是英語相當不錯、保持良好的英文閱讀與摘抄習慣,為何做個造句練習卻神似車禍現場、錯誤頻頻呢?因為造句看似簡單,實則屬於「寫作」範疇,可以暴露出語法、時態、片語掌握等眾多問題,值得專門寫一篇文章,和大家一起分享。希望對大家有幫助。本文分享的造句,已得到小夥伴本人的許可。

【英語造句1:大型車禍現場】

造句原文:Richard is 19 years older than Nancy and has a child. Despite these facts, Nancy determined to marry him. All fans of Nancy predict they will divorce, just a matter of time.

作者補充:本句想講述奶茶妹妹與劉強東的愛情故事。

悅然點評:

  • 本段3句話時態不一致。第1、第3句是一般現在時,第2句是過去時。既然Richard與Nancy兩人的年齡差恆定為19歲,第1句使用一般現在時正確,第3句用一般現在時也正確,而且第2句話也可以用一般現在時來表述,那建議調整第2句話的時態,與前後上下文保持一致,即Nancy is determined to...
  • 第2句話片語用錯。be determined to do sth 堅定做某事,這個片語需要搭配be動詞,改為Nancyis determined to...
  • 第3句話語序要調整。All fans of Nancy改為All of Nancys fans,因為all of是固定表達,表示「所有」。
  • 第3句話有歧義。All of Nancys fans predict they will divorce,從句子意思上能推測出這裡的they=Nancy and Richard,但是因為predict推測一詞前面剛剛出現過all of nancys fans也是複數,也對應they,有歧義,容易誤導人聯想到「所有的粉絲都預測粉絲們要離婚」,為了規避歧義,不妨寫清楚,將they改為predict the couple will,即Nancy和Richard夫婦的意思。
  • 第3句話語義銜接可以提高。改完上面幾條,句子已經正確,但看到最後的just a matter of time總覺得前文缺少鏈接,有一種很強造句感,即學生好努力地在用just a matter of time這個片語,不妨加一個「最終總要」(離婚)表示時間節點的詞進去,再搭配「只是時間早晚的問題」這個片語就會順暢很多,改為the couple will divorce eventually, just a matter of time

造句修改後:Richard is 19 years older than Nancy and has a child. Despite these facts, Nancy is determined to marry him. All of Nancys fans predict the couple will divorce eventually, just a matter of time.

【英語造句2:小型車禍現場】

造句原文:It is hard to get rid of the stereotype about lawyers, who in reality pursuit justice far more than making ends meet.

悅然點評:

  • 後半句詞性用錯。pursuit為名詞,句子中需要用pursuit的動詞形式pursue,改為pursuejustice,英文造句、寫作、甚至口頭表達中,都需要留意詞性,尤其是在列舉的時候,列舉的幾個單詞需要保持詞性一致,比如「經濟、文化與教育實力」這個片語,可以用名詞形式來表達列舉的內容:strength in economy, culture, and education,也可以用形容詞來表達列舉內容:economic, cultural, and educatinal strength。
  • 後半句片語可以微調。make ends meet意思是勉強維持生計,不符合大多數律師薪水不錯的實際情況,這裡用這個片語有點賣慘、過於誇張的嫌疑,不妨改為更中性的make livings表示「謀生」的片語,更貼切。
  • 總體而言,這是一個不錯的造句,較好的運用了stereotypey一詞,傳達意思較為完整:不部分人可能認為律師只是謀生,但其實律師也是在追求正義。

造句修改後:It is hard to get rid of the stereotype about lawyers, who in reality pursue justice far more than making livings.

【英語造句3:中型車禍現場】

造句原文:In the eight-day National Day holiday, the highway was clogged at best and became a parking lot at worse. The passion for self-driving tours is underplayed.

悅然點評

  • 第1句開頭介詞需調整。眾所周知國慶黃金周有7天,是一段時間,表示一段時間,介詞最好用during the eight-day ... holiday ...
  • 第1句加入簡單介紹,方便外國讀者理解。黃金周是中國國慶獨有,外國讀者未必了解,為了方便外國讀者了解,建議在National Day附近加上「中國」,改為National Day holiday in China
  • 第1句話at best/as worst「最好/最糟的情況」這個片語用得巧妙風趣,很吸引人。
  • 第1句話需補充信息,方便外國讀者了解。黃金周最糟糕的時候成了parking lot停車場,這是每個中國人都耳熟能詳的事情,但是不熟悉黃金周大堵車的外國讀者看到這裡可能會困惑,為什麼黃金周的公路會成為停車場呢?無論是寫句子、口頭表達,還是任何形式的溝通,需要時刻思考如何讓對方更好地了解我們的意思?因為一些信息、背景知識是我們熟悉的,但可能是別人陌生、不了解的。這個思維在口譯實踐中尤為重要。建議改為a parking lot at worse in which cars rarely moved / rarely budged(成為停車場,裡面的車幾乎不挪動)
  • 第2句單詞用錯。underplay表示「重要性被忽略」,這裡想說的是堵車讓人沒興緻自駕游,所以underplay一詞用錯了,可改為the passion for … is suppressed / discouraged / ruined(熱情被壓制、挫傷、消失了)
  • 第2句可強化邏輯銜接。完成上面幾處改動,句子已經正確,但還可以改善。第1句描述了黃金周堵車的現象,第2句話說自駕游的熱情消失了,兩者是因果關係,英文行文非常看重句子內部的邏輯與銜接,因此第2句可以增加邏輯詞,改為self-driving tours is therefore ...(把Therefore放在句首也可以)

造句修改後:During the eight-day National Day holiday in China, the highway was clogged at best and became a parking lot at worse in which cars rarely moved / rarely budged. The passion for self-driving tours is therefore suppressed / discouraged / ruined.

【英語造句怎麼破?】

歡迎加入【LEAN IN悅讀課】,悅然帶你學:

8次精讀課,6篇精讀筆記,2次音頻拓展課程,材料可反覆學習;

每篇筆記100個乾貨,每篇萬字誠意滿滿,

每周作業,經常出現單篇作業1000字+的點評被系統提醒不能發布要分段,

每周答疑,解答你英語學習路上的困惑!

【悅讀課費用及報名方式】

  • 報名方式:添加微信號:karenyue007(或掃描下方二維碼,非誠勿擾)

詳情請戳:秋高氣爽好讀書,加入英文悅讀課一起LEAN IN向前

推薦閱讀:

學英語積累的單詞和短語不成體系怎麼辦?
薦書 | 怎樣減少日常英語錯誤?
托福寫作丨幹掉政府類話題必備素材
英語作文高級句式-推理證明
為什麼總上不去六?因為,你的論證還不夠666

TAG:英文写作 | 英语学习 | 英语 |