關於Landscape Architecture譯名的雜談

Landscape Architecture在非學術場合,目前有多少稱呼?

園林?風景園林?景觀設計?景觀建築?造園學?地景學?

就算在知乎上搜索「園林」也會出現諸如:園林、園林景觀設計、風景園林、園林設計、景觀設計等一系列讓人困惑的名稱。

那麼Landscape Architecture是什麼?標準的譯名又是什麼呢?

1. Landscape Architecture的演變由來

西方造園活動的歷史一般常以古埃及為源頭,但真正對西方園林藝術產生實質影響的還是古羅馬園林。此後相繼出現的主要園林流派,如義大利文藝復興園林(Renaissance Gardens)、法國規則式園林(Formal Gardens)和英國風景式園林(Landscape Gardens)等都是在此基礎上發展而來的。

儘管在西方,各個時期造園活動的規模、形式和內容都在不斷地演變,但Garden(園林、庭園、花園)、Gardening(造園、造景)和Gardener(園林師、園丁)等稱呼一直沿用。

從園林史上看,LA 是LG(即英國風景式園林)時代的產物,被視為LG的同義詞。

一般認為,英國風景園林師H.雷普頓是「Landscape garden」的首創者。他是18世紀末19世紀初英國風景園林的重要人物。

現代風景園林的發展繞不開18世紀的英國出現的新的園林形式,在這裡也簡單介紹下,那時英國風景園林的發展

18世紀的英國出現了一種不同於歐洲規整式古典主義風格的新園林,即描摹自然的「如畫式(Picturesque)園林」,也稱為風景式園林

英國風景式園林產生的原因是諸多主觀與客觀因素交織的結果。概括來說:

客觀上

1. 英國的地理位置和氣候條件非常適合植物自然式的生長。

2. 17世紀中葉,英國發生資產階級革命,宮廷文化古典主義為專政基礎。

3. 受到來自中國園林自然式營造的影響。

主觀上

1. 啟蒙思想家在英國的地位大幅提高,他們主張回歸自然,反對園林中一切非自然的東西。

2. 18世紀70年代,農業資產階級掌握政權,並成為文化思潮的代表。

3. 掌權的資產階級來自農村,偏愛田園和牧場風光,而英國本來就有田園牧場的大地景觀。

4. 當權者憎惡宮廷文化,反對代表君權文化的幾何圖案式花園。

5. 當時的繪畫藝術中,風景畫家描繪的都是反映田園風光的作品,表現了不對稱的、強烈風格對比的自然美。

在這個時代背景下,英國就出現了自然風景園林的代表人物:肯特布朗

肯特提出了一系列全新的園林設計手法,突破了規則式的布局,應用廣闊的草地,樹木與建築結合,強調有想像力的田園式風格。把自然的水作為溪流引入園林作為自然式湖面,周圍種以不對稱的大喬木,作為建築的背景。

其造園準則:完全模仿自然,再現自然,而「自然是厭惡直線的」,是造園思想的核心,所以他也被稱為真正的自然風景園的創始人

而肯特的學生布朗則將英國的自然風景園進一步發揚光大,也被譽為「英國風景園林之王」。他的一套造園的標準手法:去掉圍牆,拆除規則式台層,恢復天然緩坡草地,將規則式水渠恢復成自然式湖岸,按自然式種植樹林和草地等。由於他參與的設計項目眾多,也被稱為「萬能的布朗」。

後來「Landscape gardening」在英國就成了風景園林的代名詞

而Landscape Architecture作為學科名詞術語,其產生可以追溯到19世紀中葉美國的早期園林實踐活動,尤其是城市公園運動對該專業的形成起到了推波助瀾的作用。

17-19 世紀的英國自然風景園 (Landscape garden)對美國園林界的影響也很大,直接關乎到「Landscape architecture」的倡導者奧姆斯特德(Frederick L. Olmsted)設計思想的形成。

在Landscape Architecture成為學科名詞之前,首先出現的是職業稱謂landscape architect。該名稱的出現與「美國園林之父」的園林設計師奧姆斯特德及其合作的建築師沃克斯(Calvert Vaux)有關。

1860年,當時的紐約市街委會委員愛立奧特(Henry H.Elliot)在給紐約市議會的一封信中提到了紐約中央公園(Central Park)的設計師奧姆斯特德和沃克斯被委任為「landscape architects and designers」。根據研究奧氏的學者貝弗里奇(C.E.Beveridge)和舒勒(D.Schuyler)的研究,這是最早用「landscape architects」來稱呼奧姆斯特德和沃克斯所從事的設計工作。

但是,同時代的很多園林設計師並不是很樂意接受這個稱呼,有一部分仍然稱其為landscape gardener,例如科恩(M.Kern),斯塔其(A. Strauch)等。

後來,關於landscape Architecture一詞的出處,也有一些爭議。《牛津英語詞典》(增補卷)中引例最早的是《瑞布頓造園藝術》中的一段文字(1840)。美國學者普雷基爾與沃克曼(P. Pregill and N. Volkman)則在《園林史》中認為Landscape Architecture 一詞最早出現在1828年一本關干風景畫的書名中,不過該書指的是風景環境中的建築,主要與繪畫題材有關。

從園林學術研究上來看,在園林文獻中最早較正式使用Landscape Architecture作為行業術語的應該是設計師克里夫蘭的著作《Landscape Architecture as Applied to the Wants of the West》(1870)。

之後Landscape Architecture一詞逐漸被廣泛使用開來。1899年美國風景園林師協會(ASLA,American Society of Landscape Architects)成立,1900年哈佛大學率先開設了Landscape Architecture專業方向,隨後馬塞諸塞大學(1902)、康奈爾大學(1904)、伊利諾伊大學(1907)也相繼開設此專業。

1948年國際風景園林師聯盟(IFl.A, International Federation of Landscape Architects)成立,Landscape Architecture和landscape architect成為本學科通用的名稱與術語也逐漸為世人所接受。

2. Landscape Architecture中文譯名的歷程

要想翻譯Landscape Architecture,就需要先對它的定義了解,從前文Landscape Architecture的演變過程,知道了它所包含的豐富內涵。

奧姆斯特德對於Landscape Architecture下的定義是:運用藝術手段處理人,建築與環境之間複雜關係的一門學科。這其中就包括了四方面的含義:藝術、人、建築、環境。藝術是方法,人是服務對象,建築和環境就是被創造的主體。

從概念上來看Landscape Architecture是一門綜合性很強的學科,它涵蓋了氣象學、土壤寫、植物學、生態學、藝術學、建築學、土木工程、城市規劃等等學科。而且隨著社會的發展,Landscape Architecture也逐漸演變成為旨在創造人類美好室外環境與遊憩境域的學科,因此它的概念不斷在擴大。

此前,歐美留學背景的歸國學人常常將Landscape Architecture按字面直譯(或部分直譯)過來。這從解放前的20~30年代就已開始,Landscape Architecture先後被翻譯成美術建築學、庭院建築、風致建築、風景建築等名稱。

改革開放後,新一批歐美留學或訪問的人員歸來,提出了「 風景建築學」、「景觀建築學」、「景觀規劃設計」,「景觀設計學」等名稱。

這裡需要注意的是,如果將「Architecture」一詞譯為「建築學」的話,那與「Landscape」並列放在一起組成學科專有名詞Landscape Architecture的「Architecture」被譯為「建築學」則十分不妥。Landscape Architecture中的「Architecture」大多數學者目前認為應當是「營造」、「營建」之意。

解放後的國內啟用「園林」一詞是始於汪菊淵先生命名了北京園林局, 當時汪先生對園林的理解就是gardens and parks。

陳植先生認為,使用造園一詞更為適合,其理由是,園林只不過是我國庭園的古名,不合 IFLA所定的概念,今後LA學科是以庭園為起點而向大自然發展。

王紹增先生認為,比起使用園林一詞,造園的確可以減少許多對這個專業的誤解,但是造園又偏重技術性,缺乏規劃設計的內涵,而「園」既然是我國庭園 的古名,則始終脫離不開圍牆或籬笆的限制, 比不上當初弗雷德里克·奧姐斯特德 (Frederick Olmsted)大力提倡的LA概念。

孫筱祥先生主張將LA意譯為風景園林,用園林的前面加上風景來擴大學科的內涵,比起造園來說視野開闊得多,也許還有與我國台灣使用的「景園」一詞相調和的意思。

中國園林學會也因此升級並改名為中國風景園林學會,大學本科專業目錄中則新加了一個以規劃設計為主的風景園林專業。

近年來俞孔堅教授則將LA翻譯成 「景觀規劃設計」 。這是由於現代建築師和工程師的分家,規劃設計已經是現代的architecture的中心內容。從國外風景園林發展的現狀來看,景觀規劃設計能夠從更大的視角來看待風景園林行業所做的事情,在概念上應該是更加符合奧姆斯特德對於Landscape Architecture的定義的。

實際上,關於科技名詞術語的統一問題早己引起了重視。國家1985年成立了全國自然科學名詞審定委員會,該委員會的林學名詞審定委員會已於1989年頒布了《林學名詞》(1989)作為行業規範名詞,其中園林學詞條的英文名稱就多為Landscape Architecture

但是時代的發展終究會推動社會的前進,當前從高校層面來看,農林類院校普遍使用「風景園林」這一概念,而工科類高校混合使用「風景園林」與「景觀設計」兩者。風景園林一詞的翻譯更多的保留了中國古典的園林學的概念,也是對中國傳統文化的一種保護

中國園林事業發展現實中國民族文化發展需要相結合的角度,在傳統名稱現代需求的融合下,將LA 譯為風景園林是較為合理的翻譯。

而「景觀設計」和「景觀規劃」的概念也被逐漸應用在風景園林行業中,它們二者可以視為「風景園林」 內的兩個分支領域。這不僅能夠解決譯名的爭執,也對風景園林的整體的發展起到了補充和促進的作用

參考文獻:

[1] 王紹增. 必也正名乎——再論LA的中譯名問題[J]. 中國園林, 1999(6): 49-51.

[2] 孫天正. 從景到境,由建至營——基於Landscape Architecture學科本體論的學理名稱問題芻 議[J]. 華中建築, 2011, 29(7): 110-112.

[3] 楊濱章. 關於Landscape Architecture一詞的演變與翻譯[J]. 中國園林, 2006, 22(9): 55-59.

[4] 王曉俊. Landscape Architeture是「景觀/風景建築學」嗎[C]// 風景園林學科的歷史與發展論文集. 2006: 46-48.

[5] 俞孔堅. 景觀的含義[J]. 時代建築, 2002(1): 15-17.

推薦閱讀:

營造二三事——匠與匠心。
蘇州的一切,都透著姑蘇風骨里細膩與精緻
鄉土與現代——品讀「喜洲竹庵」
江南園林:小空間的營造法則
中國古典園林造林要素(築山,理水,植物配置,建築營造)的具體方法是什麼?

TAG:风景园林 | 景观设计 | 园林 |