小語種學習的辛酸史(1)
今天真的算是里程碑式的一天了,跑去書店拿自己訂的德語書,全程對話都是芬蘭語。
說來慚愧,自認為努力地學了兩年,還是對方語速一快就投降說英語。朋友也說我太依賴英語臉皮太薄了,那些通婚移民的人很多都英語不行所以才能爆發出潛力。我天天躲在學校里人人英語都那麼溜,出門個個服務業職員英語也都很好,跟同學說芬蘭語幾句表達不順暢馬上轉英語,這種方式進步一定龜速。
其實取書之前剛剛慫了一回,逛超市蛋白粉飲料打折我隨手買了一瓶,收銀員問我要不要袋子有沒有會員卡我都接上了。結果她拿起瓶子哇啦哇啦跟我快速說了一大段,尷尬的我馬上說:sorry this is more than I could understand. 妹子馬上換英語跟我說這個產品還有帶酒精的款價格不變,問我要不要換一個新品試試。
雖然我也可以找借口說自己還有專業課那麼難要搞定,其他國際生都不學也過得很好云云,但是既然把它當成了興趣在堅持,那就不應該往下對比而是要向學霸們看齊了對嗎?
我就開始回想自己當初學英語的時候是怎麼進行的,為什麼同學都說我英語口音和流利度非常好。原來是小時候寫暑假作業或者練字的時候經常反覆播放教材的磁帶。一天能來回聽三遍不止。各種習題對話兒歌猜謎什麼的都能記住順序了。以至於老師要求錄音讀課文的時候,9歲的我連錄音里中年女人的聲音都能模仿得十分相近。
悟出訣竅後我就在睡前和畫畫的時候也反覆聽芬蘭語教材的錄音。最開始的時候聽第一冊的基本對話我都一知半解,更別說課後練習了。但是我也沒放棄沒焦慮,就當聽音樂了。然後也在一邊背單詞一邊熟悉課文。到後來發現第二冊書能一個字不落聽懂聽力題每一個詞還能講給別人。現在第三冊也搞定了。
有個關係很好的妹子是芬蘭語課認識的,她叫Vera是個義大利和阿爾巴尼亞混血。她說她小的時候住在阿爾巴尼亞,長大了才搬到義大利。她學習義大利語的方法就是看動畫片並且把台詞抄下來,然後拿著台詞反覆朗讀就記住了,漸漸地就能換成電視劇來模仿了。
我按照她的方法開始聽最簡單的幼兒動畫片(語速也比課文快而不標準),然後漸漸到兒童動畫片,再到現在的肥皂劇。每天花費的心力不多但是也有些許進步。這是僅僅背單詞和課文替代不了的語言輸入,因為句式表達都是多樣的,不像課文裡面僅僅局限在常見的生活場景裡面。
喜歡本文的朋友歡迎關注公眾號「北歐建築詩」,這裡是北歐留學旅遊的小窗口,會不定期推送留學相關文章,以及歐洲遊記和有趣的建築評論。
http://weixin.qq.com/r/WTiOlqrE2Penre71921L (二維碼自動識別)
推薦閱讀:
※你有孑然一身,在冰凍的大海浮潛過嗎?| 全球最酷旅行體驗系列|芬蘭小眾旅行攻略
※芬蘭篇(4):拜訪聖誕老人!遛馴鹿!
※寫在一個不太冷的周五
※芬蘭旅遊最值得看的地方(上)
※台灣經濟,下一個「芬蘭悲劇」?