為什麼不說 Look outside of the window ?

本文首發在公眾號「賽門喵Simon」

---

昨天在地鐵上偶然聽到一路人讓朋友看窗外的廣告位,他說:「Look outside of the window」。這句話激發了我寫下今天的這篇帖子。

很多人都會在 outside 後加上 of,同樣,他們常常用i nside of XXX,這都是不正確的用法。首先,outside / inside 作為介詞的時候,後面不跟 of 。一般,如果要提醒別人看窗外,更加常用的說法是 Look out the window,人們偶爾也會說 look out of the window,在某些需要強調的情況下,也可以聽到 look outside the window,但是native speaker不會說 look outside of the window

要解釋清楚這個問題,我們先來看看介詞 out 和 outside 有什麼區別?這兩個詞分別對應 in 和 inside。了解了任意一組,對照理解另外一組就好啦。

ininside 都是介詞。字典上可能同時會解釋為名詞,形容詞和副詞,但是這些詞性都是由介詞引申出來的,我們只需要掌握其為介詞的本質即可。

如上圖,在盒子中的球可以被稱之為in the box,第一張圖中,實心球全部處於盒子中;第二張圖中,球一半在外,一半在內,這種情況下,我們也可以說球 in the box。相似的例子有,punch in the face,朝著某人的臉打一拳。此時我們腦海中浮現的畫面是拳頭停留在臉上的一瞬間——半個拳頭都都在臉里了,所以是 in the face。

將 inside 和 in 對比。如下圖,第一,inside只能表示第一種情況,它不能表示第二種情況第二,當inside表示第一種情況的時候,相比in,inside更加強調。舉個例子,我在國外工作的時候,老闆是一個非常熱情的北歐人,有一次和他坐電梯,門一開外面是一個看上去非常害羞的小姑娘,她看到電梯有點滿就在猶豫要不要進來。這時候,我老闆用很熱情的口氣說:「come inside」,小女孩笑了一下就進來了。這裡同樣也可以說 come in,但是come inside效果上更加強調「進來」,更加熱情和強調。out 和 outside 的異同類似,不再贅述。

因此,look out the window look outside the window 都是對的,前者的使用更加普遍,後者略有強調的意味。Jonathan Miller有一首歌就叫做 Look outside the window,用outside更契合這首歌的情緒。

(由於版權問題,QQ音樂無法導入這首歌,有興趣可以自己搜索)

第二個問題便是,既然look out of window是對的,那麼為什麼look outside of the window是錯的呢?

這是因為 out of 本身在功能上常常被當成一個單獨的介詞來使用,而 outside 和 of 沒有類似的搭配。out of 和 out 相比,更加強調動態性——out 和 in 相對,out of 就和 into 相對。例如 He is walking out of the building。out of可以被當成一個介詞,我們在腦海中的畫面就是一個人正在從樓里向外走的動態畫面,與之對應的是,He is walking into the building,這句話同樣有很強的動態性。outside作為介詞的時候,沒有和 of 的類似搭配,所以 look outside of the window 是不準確的。

既然這樣,look out the window 和 look out of the window之間就有細微差別了。前一句簡潔明了,符合英語追求簡單的風格。第二句話動態性強——我們看到窗外去,於是就有了一層隱含的意義:強調從XX里向窗外看的意思(有點look from XXX的意思)。

啰啰嗦嗦寫了一堆,希望對你有所幫助。

推薦閱讀:

我理解的自律,三篇,01
[第87次聽寫]海上鋼琴師 為對手下注
一句話搞定一個音標
女孩不一定是翻譯成girl

TAG:英语学习 | 英语 | 英语自学 |