老友記 第一季 第十集

Dick Clark

迪克·克拉克是每年主持紐約時代廣場新年典禮的主持人,所以錢德勒說他是「迪克·克拉克節日(也就是新年)的受害者」,因為他沒有女伴可共同度過新年前夜。

這就是他

達麗爾·漢納_百度百科

真會說話。哈哈

軍官與紳士(1982年美國電影)_百度百科

菲比認為她的科學家小男友很像劇中人物。劇中,兩個海軍違規,愛上了基地附近的女孩兒。

這和她小男友要去明斯克是吻合的,預示著,無法長久。

因為Joey認識她的時候,在裝扮小精靈。

哈哈哈

小野洋子,是著名披頭士樂隊,列儂的太太。

許多的粉絲不太喜歡她,認為她是John Lennon和Paul McCartney不和的原因。

因此這裡max說Phoebe是小野洋子。

這裡牽出來一個問題,到底是大野洋子還是小野洋子。

比較流行的說法,是發音問題,僅供討論,不太確定。

她的本名叫小野洋子。十二年之前日外務省「規範」的人名羅馬字不分長短音,故大野小野都被寫成ONO ,而她的譯名竟是Yoko Ono英譯漢猜來的,大野小野就傻傻分不清楚了?以我手機的輸入法為例,打おおの(雙寫代替長音)為『大野』打おの 為『小野』,而現在已經在外務省要求羅馬字中用h標明長音,所以大野的羅馬字改為OHNO,人們也常用雙寫比如OONO來標明長音,也就不會再混淆了。除此以外,日本人名常被誤譯則是因為中日語言的特殊關係,光靠音是不能確定本名的,別說讀音類似,就算讀音完全一樣也不行。就像我姓管,英譯為Guan,回譯時就無法確定我姓管還是關了。比如音為しずか(音:西自卡)就有可能是: 靜香 靜 靜雅 靜華 靜佳 等等,至於是哪個,就看爹媽給她取的哪個了。所以機器貓里的靜香和流星花園的藤堂靜的名字都讀しずか。 不過這跟小野洋子被誤譯不是一類問題。(轉)

僅僅是感人,截圖留念。

Joey很可愛,很友善,這是給孩子蓋被子,然後,覺得自己要爽一把了。

然後。。。

max這個科學大壞蛋。。。

這裡,也說明了chandler的性格里,非常缺乏愛,需要別人的親近和愛護。

親一下~

願所有人都來我這裡學英語

慢叔叔於2017年7月12日14:36:43

推薦閱讀:

美國人對職業這件事有癖好
聯客電台 | 美國恐怖故事之 Cult 養成
看美劇被人說裝逼怎麼辦?
黑花邊292.怒火燎原!磨劍7年只為這一刻!《權力的遊戲》第七季第四集解析

TAG:老友记美剧 | 段子 | 美剧 |