思う和思っている到底有什麼區別?
在表達「某人認為」、「某人想」的時候,可以用……と思う和と思っている。但這兩者到底有什麼區別呢?很多同學在這個問題上很困惑。
咱們舉個例子。大家來看這兩個句子:
我想去京都。
私は京都へ行きたいと( )
宵寒老師想去京都。
宵寒先生は京都へ行きたいと( )
這兩個空應該怎麼填呢?
答案是:
第一句,思う、思っている都可以。
第二句,只能填思っている。
也就是說,兩者的第一個區別是就在人稱上。
思っている可以用在表示任何人稱的想法,既可以表示第一人稱的「我想」「我認為」,也可以用在陳述他人的想法,「他想」「他認為」;而思う則只能用以表示第一人稱的想法。
因為……と思う只能用於陳述第一人稱「我」的想法,所以即使將「私は」省略,聽話人也能明白說話人表達的是「我的想法」,比如以下三個句子:
ハワイがいいと思う。
/「我」覺得夏威夷可以。
ハワイに行こうと思う。
/「我」想去夏威夷。
ハワイに行きたいと思う。
/「我」想去夏威夷。
如果想陳述「他」的想法,比如宵寒老師的想法,那就必須說
宵寒先生はハワイがいいと思っている。
宵寒先生はハワイに行こうと思っている。
宵寒先生はハワイに行きたいと思っている。
這三句如果把主語省略掉,就容易引起歧義。因為……と思っている既可以表示「我」的想法,也可以表示「他」的想法,所以,一旦拿掉主語,如果沒有上下文語境的話,聽話人就容易蒙b,這到底是誰的想法啊!
細心的同學可能就會問了,思う和思っている都能表達「我」的想法,那他倆有沒有區別呢?
答案是有。表達意思一樣,但給人的感覺不同。
思う是陳述在當下一瞬間的想法
而思っている則是陳述自己長期存有的想法
比如:
ハワイがいいと思う。
給人的感覺是:我當下的判斷是,夏威夷挺好。
「dang」下的判斷!
而:
ハワイがいいと思っている。
給人的感覺是:我一直就這麼想,夏威夷挺好。
咱們明王道日語作文班的小夥伴們,在寫感想文或議論文時,要表達自己的觀點,常會用到思う、思っている。比如說:
很多人認為,自己的錢,想怎麼花就怎麼花。多くの人は自分のお金だから、好きに使えると( )。
從小我就想成為一名醫生。
子供の頃からお醫者さんになりたいと( )。
我現在想見他,明天會怎樣我不知道。今は會おうと( )が、明日はどうなるか分からない。
這三個空,你有答案了嗎?
第一題:其他人的想法,只能用思っている;
第二題:長期的理想和追求,最好用思っている;
第三題:現在目前的想法,最好用思う。
你明白了嗎?如果還不明白,就請在評論區狠狠罵我吧!
已經明白了,就不要吝嗇,瘋狂地點贊、評論、轉發、投食吧!
BY 明王道教研.王進
首發於公號「明王道日語」,敬請訂閱
推薦閱讀:
※像成語接龍那樣記日語單詞
※零基礎如何學習日語?5大提綱解決你學習中遇到的困惑
※細數網易雲音樂上那些值得收藏的日語歌單。
※日韓助詞對照表
※日語學習,千萬不要陷入這些誤區!!