Great Divide|一條長達105秒的廣告
在我嗶嗶了這麼久新鮮啤酒的重要性後,這個月底我給大家正式弄來了新鮮的美國酒。
你們再也不用喝一年陳的IPA了,那玩意極少有越放越好喝的。
另外知乎專欄無法貼音頻,所以只能文字放出跟酒廠主老鄧的談話。
或者你們戳這個鏈接:
【新酒發售】對話Great Divide廠主老鄧
張:老鄧,能跟中國消費者說兩句不?這回可是全冷鏈運輸頭一回啊。
老鄧:多謝,我很期待能把分水嶺啤酒帶進中國。我叫布萊恩鄧(老鄧),科羅拉多州丹佛分水嶺釀造公司的創始人和總裁。
張:前幾天我跟我朋友們聊天,說你是美國精釀釀酒師的二代目。
因為我們覺得一代目應該是內華達山脈的肯格羅斯曼。
鄧:他們肯定是一代目。
張:我不知道一代還有誰啊,可能卡拉吉奧尼(Dogfish場主)也算?
鄧:恩……其實山姆(卡拉吉奧尼)跟我們差不多同時起步的。
今年夏天是我們23年周年廠慶。內華達他們應該是超過三十多年了。Dogfish跟我們差不多老。
張:有個事我不明白啊,因為我住西岸所以我對Great Divide分水嶺特別了解,這也是我當初找你談合作的原因。
鄧:對。
張:但是中國消費者並不怎麼知道Great Divide分水嶺。我覺得更知名的品牌有Dogfish,Stone和內華達山脈。
我就想知道,你對於你的啤酒你給我官方代理之前在中國消費者群體里並不怎麼知名或者搶手是怎麼看的?
鄧:我覺得是因為我們比你說的這幾個體量都小很多。我們比Dogfish和Stone小,而且肯定是比內華達山脈小太多了。
那幾個都是巨無霸。所以我覺得這就是一個產能和公司大小的問題。
去年,我們賣了不到四萬桶啤酒(470萬升),所以我們個頭上肯定是比不過的。
張:話分兩頭說,那你可能品質控制就會比他們強。畢竟船小好掉頭。
鄧:品質控制對我們非常重要,我們在廠內有個實驗室和幾個專門管這個的員工。他們乾的活十分出色。
我們的目標是釀出色的「大分水嶺」酒,同時還要十分穩定。
張:明兒讓我看看?
鄧:行。
這是因為實驗室的存在和你們的努力嗎?
鄧:那肯定,在廠里有標準化操作流程、規章制度然後讓大家都去遵守是很重要的。
我們對於釀每一款酒都有一個規範化指南,其中包括很窄的釀造時間範圍以及其他的指標。就因為這嚴格的指南,我們釀出來酒很穩定。
張:這也是為什麼你非得跟我提用全程冷鏈運輸這麼蛋疼的要求吧?
鄧:對。這十分重要。我們要求所有美國批發商都要把酒入庫冷藏,而且我們酒從出廠到分銷商的運輸過程中也嚴格要求必須冷藏運輸。
這不是針對你,我們對你的要求和對美國人的要求是一樣的。
張:可我運到中國比他們貴多了啊。
鄧:對,是貴而且運輸時間長。我不太了解中國的整套系統,所以我也不知道啤酒究竟會能保持冷藏多久。
我建議大家冷藏的時間越久越好。
張:我跟大家說,我們在嘗試確保酒從出酒廠,直到你打開啤酒喝進嘴裡那一刻都是冷藏著的。咱走著瞧,而且我呼籲大家都來監督我。如果我們做得不好,你們可以跟老鄧告狀。
鄧:對對,一定得讓我知道,我把電郵地址給你們。
英文原文
Sean: Brian, maybe say something to the Chinese consumers? Cuz this is the first time ever, real cold-chain transportation.
Brian: Thank you, we look forward to having our beers in China. My name is Brian Dunn, the founder/president of Great Divide Brewing Company in Denver Colorado.
S: I was talking to my friends the other day. We were calling you the second generation of the American Craft Brewers. Because we think the first generation might be Ken Grossman, from Sierra Nevada.
B: They are definitely the first generation.
S: I don』t know who else though, maybe Calagione?
B: Yeah, well… Sam upstarted around the time that we did. So…we are celebrating our 23rd anniversary this summer. Sierra is, I believe, over 30 years old. I think Dogfish is around the same age.
S: There』s one thing that baffles me is that, umm, I live on the West Coast so I know a lot about the Great Divide, that』s why I approached you.
B: Right.
S: People in China don』t really know the Great Divide.Probably the better-known brands are like Dogfish, Stone and Sierra Nevada. I just wonder, what do you think of why is the case that your beer is not as popular and sought after in China before official import happens?
B: Yeah I think we are quite a bit smaller than any of those guys. Quite a bit smaller than Dogfish and Stone and obviously smaller than Sierra. They are massive. So, I think it really is just the volume and size of business kind of question. Last year, we sold a under 40000 barrels of beer, so quite a bit less than them.
S: The flip side of that might be, you potentially have better quality control. Smaller volume is easier to handle.
B: That』s important to us, we have a lab here with a couple of employees. They do a great job. The aim is to make great 「Great」 beer and do it consistently.
S: Can I see it tomorrow?
B: Sure.
S: I』m pretty sure a lot of them (Chinese audiences) are curious about how most American brewers are known for making creative beers,but at the same time they also make very consistent beers. That has a lot to do with the lab and you guys?
B: Absolutely, and having protocol and procedure in place that we need to follow so we have a lot of guidelines on how the beer is made, pretty narrow spectrum of brewing time and things like that. That gives us consistent beers because we have rigid guidelines.
S: Is that why you are giving me such a hard time on cold chain transportation?
B: Yes. That』s important. We require that every single wholesaler in the U.S. that (beer) must be kept cold and be must be shipped cold from our place to the distributor. We will have the same requirement of you as our U.S. wholesalers.
S: But I mean for Chinese market… it is exponentially more expensive.
B: Yeah it is expensive and the shipping is longer. I don』t know the system in China, so I don』t know how long it would be kept cold there.So, the longer it cold be kept cold the better.
S: Just so all the audiences would know, we are trying to make it all the way from the brewery to the time when you open the bottle up and drink it. We will see, we ask everyone try to monitor and supervise us. If we don』t do it, just tell Brian.
B: Yeah please let me know, here』s my email address.
推薦閱讀:
※喝法|喝精釀啤酒該不該吃菜?
※轉載|CCBA官方回應:我們就是要當中國精釀的幕後推
※啤話|S01E04:對話蜂狂BUZZ創始人,如何從零創辦「吉普賽」品牌
※美東啤酒聖地朝聖之旅
TAG:精酿啤酒 |