關於國行版《地平線:零之曙光》中文 LOGO 的一點小建議

在昨晚舉辦的「PlayStation 中國 2017 春季發布會」上,索尼公布了國行版《地平線:零之曙光》。雖然早已購入乃至通關的玩家已不在少數,但引進本身依舊可喜可賀。

不過我注意到,《地平線:零之曙光》國行版中文 LOGO 的設計質量似乎引起了一定程度的爭議,以 A9VG 論壇上相關討論帖里的回復為例:

就引進遊戲而言,字標設計的重點在於還原而非創新。為了探究問題出在何處,我們不妨先簡單分析一下《地平線:零之曙光》的原版英文 LOGO。

顯而易見的是,Horizon 一詞是用粗糙的筆刷塗鴉出來的,部分字母的構件還被拆解出來,和其他字母勾連在一起。此外,Horizon 和 Zero Dawn 的字體是相同的,簡潔的風格搭配輕盈的字重,呈現出了一種高科技感。整個 LOGO 給人的感覺,如同一名原始人拿著漆料,描摹他所發掘的上古文明文字,這和遊戲的科幻末世風格以及背景故事設定剛好吻合。

從字標的整體結構上來看,Horizon 以 i 為中心,呈左右對稱狀,依靠 H 和 N 的變形,形成了兩頭高中間矮的造型,文字腹部的空間剛好容納 Zero Dawn 兩個小字。

接下來我們看看國行版的官方 LOGO。有一點值得表揚,這個 LOGO 不是直接拿現成字體套上樣式而是單獨設計的,這一點已強過許多引進電影,足以彰顯誠意。

國行版在古樸稚拙方面尤勝原版,在 LOGO 下方還加入了兩條短橫線,多了幾分塗鴉的趣味。可遺憾的是,中文字體彷彿是原始人的信手塗鴉,英文 LOGO 所蘊藏中的科幻風格消失殆盡,原版中人類滅絕前所遺留的文明痕迹就無處傳達了。

此外,「地平線」三個字的組合看起來也不甚均衡,「線」字比另外兩個字大上許多。原版兩頭高中間矮的結構也不見了,「零之曙光」只好孤零零的放在外面。

我並無設計或美術的專業背景,字體設計更非所長。但得益於多年來和設計師同事、外包美術的鬥智斗勇,也多少學會了一點「感覺不對」、「不夠大氣」之外的技能。所以趁著工作餘暇,自己草草製作了一版,大致結構如下:

整體上還原了兩頭高中間矮的結構,如「也」字的折角、「平」字撇捺都參考了原版的樣式。漢字結構也加以簡化,從而呈現出符號般的科技感。加上塗鴉筆觸就是下面這樣,不過許多細節來不及深究,整體質量還是較為粗劣,權當是拋磚引玉:

和遊戲圖片放在一起,大約是這樣的:

總之,還是希望索尼中國能夠更重視遊戲的字標設計,為《地平線:零之曙光》製作一款配得上其遊戲品質的中文遊戲 LOGO 吧。


推薦閱讀:

城市字體觀察:招牌備忘錄
字體設計是個怎麼樣的行業?
可以用工具軟體就冬青黑體簡體中文W3/W6生成W1-W7全字重嗎?
一些海報上好看的書法字體是下載的字體還是設計過的字體呢?

TAG:地平线零之曙光HorizonZeroDawn | PlayStation4 | 字体设计 |